Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 45 : 9 >> 

NIV: "‘This is what the Sovereign LORD says: You have gone far enough, O princes of Israel! Give up your violence and oppression and do what is just and right. Stop dispossessing my people, declares the Sovereign LORD.


AYT: Demikianlah firman Tuhan ALLAH, "Cukup, hai para pemimpin Israel! Jauhkanlah kekerasan dan penindasan, dan lakukan keadilan dan kebenaran. Hentikan penggusuranmu terhadap umat-Ku," firman Tuhan ALLAH.



Assamese: প্ৰভূ যিহোৱাই এই কথা কৈছে, হে ইস্ৰায়েলৰ অধিপতিবিলাক, তোমালোকৰ পক্ষে যথেষ্ঠ হ’ল; তোমালোকে অত্যাচাৰ আৰু লুট দূৰ কৰা, বিচাৰ আৰু ন্যায় সিদ্ধ কৰা; প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে তোমালোকে মোৰ প্ৰজাবিলাকক খেদাই দিবলৈ ক্ষান্ত হোৱা।

Bengali: প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, ‘হে ইস্রায়েলের নেতারা, এটাই তোমাদের যথেষ্ট হোক; তোমার অত্যাচার ও শত্রুতা দূর কর, ন্যায় ও ধার্মিকতা কর, আমার লোকদেরকে উচ্ছেদ করা পরিত্যাগ কর!’ এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહ આમ કહે છે: 'હે ઇઝરાયલના સરદારો, ' આટલું બસ કરો, હિંસા તથા ઝઘડો દૂર કરો; યર્થાર્થ ઇન્સાફ કરો! મારા લોકો પરથી તમારો જુલમ બંધ કરો.' આમ પ્રભુ યહોવાહ કહે છે.

Hindi: “परमेश्‍वर यहोवा यों कहता है : हे इस्राएल के प्रधानों ! बस करो, उपद्रव और उत्‍पात को दूर करो, और न्‍याय और धर्म के काम किया करो; मेरी प्रजा के लोगों को निकाल देना छोड़ दो, परमेश्‍वर यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಪ್ರಭುಗಳೇ, ಇನ್ನು ಸಾಕು, ಕೊಳ್ಳೆಯನ್ನೂ ಬಲಾತ್ಕಾರವನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸಿ, ನೀತಿನ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಿರಿ. ನನ್ನ ಜನರ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವ ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿರಿ. ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: ही जमीन म्हणजे राजाची इस्राएलमधील मालमत्ता असेल. त्यामुळे, यापुढे, राजा माझ्या लोकांना कष्ट देणार नाही उलट इस्राएलांना ते त्यांच्या वंशजांसाठी जमीन देईल.”

Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ହେ ଇସ୍ରାଏଲର ଅଧିପତିମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଏହା ଯଥେଷ୍ଟ ହେଉ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦୌରାତ୍ମ୍ୟ ଓ ଧନାପହାର ଦୂର କର, ଆଉ ନ୍ୟାୟ ଓ ଯଥାର୍ଥ ବିଚାର କର; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ବଳପୂର୍ବକ ଅପହରଣ କରିବାର ଦୂର କର, ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਰਾਜਕੁਮਾਰੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹੀ ਬਹੁਤਾ ਹੈ । ਅੱਤਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਲੁੱਟ ਮਾਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ । ਨਿਆਂ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਜ਼ੋਰ ਤੇ ਧੱਕੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளே, நீங்கள் செய்ததுபோதும்; நீங்கள் கொடுமையையும் கொள்ளையிடுதலையும் விட்டு, நியாயத்தையும் நீதியையும் செய்யுங்கள்; உங்களுடைய பலவந்தங்களை என்னுடைய மக்களை விட்டு அகற்றுங்கள் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: యెహోవాా ఈ మాట సెలవిస్తున్నాడు, <<ఇశ్రాయేలీయుల పాలకులారా, ఇంక చాలు! మీరు జరిగించిన బలాత్కారం, దోపిడి చాలించి నా ప్రజల సొమ్మును దోచుకోక నీతి న్యాయాలను అనుసరించండి. ఇదే ప్రభువైన యెహోవాా వాక్కు.


NETBible: “‘This is what the sovereign Lord says: Enough, you princes of Israel! Put away violence and destruction, and do what is just and right. Put an end to your evictions of my people, declares the sovereign Lord.

NASB: ‘Thus says the Lord GOD, "Enough, you princes of Israel; put away violence and destruction, and practice justice and righteousness. Stop your expropriations from My people," declares the Lord GOD.

HCSB: "This is what the Lord GOD says: You have gone too far, princes of Israel! Put away violence and oppression and do what is just and right. Put an end to your evictions of My people." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: "’This is what the Almighty LORD says: I’ve had enough of you, you princes of Israel. Stop your violence and looting, and do what is fair and right. Stop evicting my people, declares the Almighty LORD.

ESV: "Thus says the Lord GOD: Enough, O princes of Israel! Put away violence and oppression, and execute justice and righteousness. Cease your evictions of my people, declares the Lord GOD.

NRSV: Thus says the Lord GOD: Enough, O princes of Israel! Put away violence and oppression, and do what is just and right. Cease your evictions of my people, says the Lord GOD.

REB: “THE Lord GOD says: Enough, you rulers of Israel! Have done with lawlessness and robbery; do what is right and just. Give up evicting my people from their land, says the Lord GOD.

NKJV: ‘Thus says the Lord GOD: "Enough, O princes of Israel! Remove violence and plundering, execute justice and righteousness, and stop dispossessing My people," says the Lord GOD.

KJV: Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD.

NLT: For this is what the Sovereign LORD says: Enough, you princes of Israel! Stop all your violence and oppression and do what is just and right. Quit robbing and cheating my people out of their land! Stop expelling them from their homes!

GNB: The Sovereign LORD said, “You have sinned too long, you rulers of Israel! Stop your violence and oppression. Do what is right and just. You must never again drive my people off their land. I, the Sovereign LORD, am telling you this.

ERV: This is what the Lord GOD said: “Enough, you rulers of Israel! Stop being cruel and stealing things from people! Be fair and do what is right! Stop forcing my people out from their homes!” This is what the Lord GOD said.

BBE: This is what the Lord has said: Let this be enough for you, O rulers of Israel: let there be an end of violent behaviour and wasting; do what is right, judging uprightly; let there be no more driving out of my people, says the Lord.

MSG: "This is the Message of GOD, the Master: 'I've put up with you long enough, princes of Israel! Quit bullying and taking advantage of my people. Do what's just and right for a change.

CEV: The LORD God said: You leaders of Israel have robbed and cheated my people long enough! I want you to stop sinning and start doing what is right and fair. You must never again force my people off their own land. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: The Lord God said: You leaders of Israel have robbed and cheated my people long enough! I want you to stop sinning and start doing what is right and fair. You must never again force my people off their own land. I, the Lord, have spoken.

GWV: "’This is what the Almighty LORD says: I’ve had enough of you, you princes of Israel. Stop your violence and looting, and do what is fair and right. Stop evicting my people, declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: “‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: Enough <07227>, you princes <05387> of Israel <03478>! Put away <05493> violence <02555> and destruction <07701>, and do <06213> what is just <04941> and right <06666>. Put an end <07311> to your evictions <01646> of my people <05971>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 45 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran