Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 4 : 7 >> 

NIV: Turn your face towards the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.


AYT: "Hadapkanlah wajahmu ke arah pengepungan Yerusalem dengan lengan tersingsing, dan bernubuatlah terhadapnya.



Assamese: তুমি বাহু উদং কৰি যিৰূচালেমৰ অৱৰোধলৈ স্থিৰ দৃষ্টি কৰি তাৰ বিৰূদ্ধে ভাববাণী প্ৰচাৰ কৰিবা।

Bengali: তুমি তোমার মুখ যিরুশালেমের অবরোধের দিকে রাখবে, নিজের হাত খোলা রাখবে ও তার বিরুদ্ধে ভাববাণী করবে।

Gujarati: પછી તું તારો હાથ ખુલ્લો રાખીને યરુશાલેમના ઘેરા તરફ તારું મુખ ફેરવ. તારે તે શહેરની વિરુદ્ધ ભવિષ્ય ભાખવું.

Hindi: तू यरूशलेम के घेरने के लिये बाँह उघाड़े हुए अपना मुँह उधर करके उसके विरुद्ध भविष्‍यद्वाणी करना।

Kannada: ನಿನ್ನ ತೋಳಿಗೆ ಹೊದಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಮುತ್ತಿಗೆಯಾದ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಕಡೆಗೆ ಮುಖವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ, ಅದರ ವಿಷಯವಾಗಿ ಅಶುಭವನ್ನು ಪ್ರವಾದಿಸು.

Marathi: आपले तोंड यरुशलेमेच्या विरुध्द दिशेला कर जे चित्र रेखाटन केले आहेस, ज्याला वेढा पडलेला आहे, आपल्या बाहुंनी झाकु नको आणि त्यांच्या विरुध्द भाकीत करशील.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବାହୁ ଅନାବୃତ କରି ଯିରୂଶାଲମର ସୈନ୍ୟବେଷ୍ଟନ ପ୍ରତି ମୁଖ ରଖିବ ଓ ତହିଁ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରିବ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਤੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਘੇਰੇ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਬਾਂਹ ਨੰਗੀ ਕਰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰ

Tamil: நீ எருசலேமின் முற்றுகைக்கு நேராகத் திருப்பிய முகமும், திறந்த கரமுமாக இருந்து, அதற்கு எதிராகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்.

Telugu: తరువాత ముట్టడిలో ఉన్న యెరూషలేముకి వ్యతిరేకంగా నిలబడి చొక్కా తీసివేసిన నీ చేతిని ఎత్తి దానికి వ్యతిరేకంగా ప్రవచించాలి.


NETBible: You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it.

NASB: "Then you shall set your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it.

HCSB: You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.

LEB: Turn your face toward the blockaded Jerusalem. Shake your fist and prophesy against it.

ESV: And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared, and you shall prophesy against the city.

NRSV: You shall set your face toward the siege of Jerusalem, and with your arm bared you shall prophesy against it.

REB: Then fix your gaze towards the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against it.

NKJV: "Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem; your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against it.

KJV: Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm [shall be] uncovered, and thou shalt prophesy against it.

NLT: "Meanwhile, continue your demonstration of the siege of Jerusalem. Lie there with your arm bared and prophesy her destruction.

GNB: “Fix your eyes on the siege of Jerusalem. Shake your fist at the city and prophesy against it.

ERV: “Now, roll up your sleeve and raise your arm over the brick. Act like you are attacking the city of Jerusalem. Do this to show that you are speaking as my messenger to the people.

BBE: And let your face be turned to where Jerusalem is shut in, with your arm uncovered, and be a prophet against it.

MSG: Look straight at the siege of Jerusalem. Roll up your sleeve, shake your bare arm, and preach against her.

CEV: The brick stands for Jerusalem, so attack it! Stare at it and shout angry warnings.

CEVUK: The brick stands for Jerusalem, so attack it! Stare at it and shout angry warnings.

GWV: Turn your face toward the blockaded Jerusalem. Shake your fist and prophesy against it.


NET [draft] ITL: You must turn <03559> your face <06440> toward <0413> the siege <04692> of Jerusalem <03389> with your arm <02220> bared <02834> and prophesy <05012> against <05921> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 4 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran