Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 37 : 28 >> 

NIV: Then the nations will know that I the LORD make Israel holy, when my sanctuary is among them for ever.’"


AYT: Dan, bangsa-bangsa akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, menguduskan Israel ketika tempat-Ku yang kudus ada di tengah-tengah mereka selama-lamanya.'"



Assamese: আৰু যেতিয়া মোৰ ধৰ্ম্মধাম তেওঁবিলাকৰ মাজত চিৰকাললৈকে থাকিব, তেতিয়া মই যে ইস্ৰায়েলক পবিত্ৰ কৰোঁতা যিহোৱা, তাক জাতিবিলাকে জানিব।

Bengali: তখন আমি যে ইস্রায়েলের পবিত্রকারী সদাপ্রভু, তা জাতিরা জানবে, কারণ আমার ধর্মধাম তাদের মধ্যে চিরকাল থাকবে’।”

Gujarati: જ્યારે મારું પવિત્રસ્થાન તેઓ મધ્યે સદાને માટે થશે ત્યારે પ્રજાઓ જાણશે કે, ઇઝરાયલને શુદ્ધ કરનાર યહોવાહ હું છું!'"

Hindi: जब मेरा पवित्रस्‍थान उनके बीच सदा के लिये रहेगा, तब सब जातियाँ जान लेंगी कि मैं यहोवा इस्राएल का पवित्र करनेवाला हूँ।”

Kannada: ನನ್ನ ಪವಿತ್ರಾಲಯವು ಅವರ ಮಧ್ಯೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವಾಗ ಯೆಹೋವನಾದ ನಾನೇ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧಗೊಳಿಸಿದೆನೆಂದು ಅನ್ಯಜನಾಂಗದವರು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವರು.>>

Marathi: मग इतर राष्ट्रांना कळून येईल की मी परमेश्वर आहे आणि इस्राएलमध्ये चिरंतन असे माझे पवित्र स्थान करून त्या लोकांना मी माझी कायमची खास माणसे बनविली आहेत.”

Odiya: ପୁଣି, ଯେତେବେଳେ ଆମ୍ଭର ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସଦାକାଳ ରହିବ, ସେତେବେଳେ ଆମ୍ଭେ ଯେ ଇସ୍ରାଏଲର ପବିତ୍ରକାରୀ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ, ଏହା ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନେ ଜାଣିବେ ।"

Punjabi: ਮੇਰਾ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਸਦਾ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਕੌਮਾਂ ਜਾਣਨਗੀਆਂ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਜਿਹੜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ !

Tamil: அப்படியே என்னுடைய பரிசுத்த ஸ்தலம் அவர்கள் நடுவிலே என்றென்றைக்கும் இருக்கும்போது, நான் இஸ்ரவேலைப் பரிசுத்தம்செய்கிற கர்த்தர் என்று தேசங்கள் அறிந்துகொள்வார்கள் என்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

Telugu: వాళ్ళ మధ్య నా పరిశుద్ధస్థలం ఎప్పటికీ ఉంటుంది కాబట్టి యెహోవాానైన నేను ఇశ్రాయేలీయులను పరిశుద్ధపరచువాడినని ఇతర రాజ్యాలు తెలుసుకుంటారు.


NETBible: Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.’”

NASB: "And the nations will know that I am the LORD who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever."’"

HCSB: When My sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the LORD, sanctify Israel."

LEB: Then the nations will know that I, the LORD, have set Israel apart as holy, because my holy place will be among them permanently.’"

ESV: Then the nations will know that I am the LORD who sanctifies Israel, when my sanctuary is in their midst forevermore."

NRSV: Then the nations shall know that I the LORD sanctify Israel, when my sanctuary is among them forevermore.

REB: The nations will know that I the LORD am keeping Israel sacred to myself, because my sanctuary is in their midst for ever.”

NKJV: "The nations also will know that I, the LORD, sanctify Israel, when My sanctuary is in their midst forevermore."’"

KJV: And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.

NLT: And since my Temple will remain among them forever, the nations will know that I, the LORD, have set Israel apart for myself to be holy."

GNB: When I place my Temple there to be among them forever, then the nations will know that I, the LORD, have chosen Israel to be my own people.”

ERV: The other nations will know that I am the LORD, and they will know that I make Israel my special people by putting my holy place there among them forever.’”

BBE: And the nations will be certain that I who make Israel holy am the Lord, when my holy place is among them for ever.

MSG: "'The nations will realize that I, GOD, make Israel holy when my holy place of worship is established at the center of their lives forever.'"

CEV: Every nation on earth will know that my temple is in Israel and that I have chosen the Israelites to be my people.

CEVUK: Every nation on earth will know that my temple is in Israel and that I have chosen the Israelites to be my people.

GWV: Then the nations will know that I, the LORD, have set Israel apart as holy, because my holy place will be among them permanently.’"


NET [draft] ITL: Then, when my sanctuary <04720> is <01961> among <08432> them forever <05769>, the nations <01471> will know <03045> that <03588> I <0589>, the Lord <03068>, sanctify <06942> Israel <03478>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 37 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran