Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 37 : 20 >> 

NIV: Hold before their eyes the sticks you have written on


AYT: "Kedua tongkat yang atasnya kamu tulis harus ada di tanganmu, di hadapan mata mereka.



Assamese: আৰু তুমি লিখা কাঠ দুডাল তেওঁবিলাকৰ আগত তোমাৰ হাতত থাকিব।

Bengali: আর তুমি সেই যে দুই কাঠে লিখবে, তা তাদের সামনে তোমার হাতে থাকবে।

Gujarati: જે લાકડીઓ પર તું લખે છે તેમના તારા હાથમાં રાખીને તેઓની નજર આગળ રાખ.

Hindi: जिन लकडि़यों पर तू ऐसा लिखेगा, वे उनके सामने तेरे हाथ में रहें।

Kannada: ಹೇಳುವಾಗ ನೀನು ಹೆಸರು ಬರೆದಿರುವ ಕೋಲುಗಳು ಅವರ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿರಲಿ.> >>

Marathi: त्या काठ्या हातांत तुझ्यापुढे धर. त्यांच्यावर तू नांवे लिहिली आहेस.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦୁଇ ଯଷ୍ଟିରେ ଲେଖିବ, ତାହା ସେମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତରେ ରହିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਲੱਕੜੀਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹੈਂ, ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੀਆਂ ।

Tamil: சொல்லும்போது, நீ எழுதின கோல்கள் அவர்களுடைய கண்களுக்கு முன்பாக உன்னுடைய கையில் இருக்கவேண்டும்.

Telugu: ఆ రెండు కొమ్మలను వాళ్ళ ఎదుట నువ్వు చేతిలో పట్టుకో.


NETBible: The sticks you write on will be in your hand in front of them.

NASB: "The sticks on which you write will be in your hand before their eyes.

HCSB: "When the sticks you have written on are in your hand and in full view of the people,

LEB: When you hold the sticks in your hand, let the people see them.

ESV: When the sticks on which you write are in your hand before their eyes,

NRSV: When the sticks on which you write are in your hand before their eyes,

REB: When the leaves on which you write are there in your hand for all to see,

NKJV: "And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes.

KJV: And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.

NLT: Then hold out the sticks you have inscribed, so the people can see them.

GNB: “Hold in your hand the two sticks and let the people see them.

ERV: “Take the sticks that you wrote on and hold them in front of you.

BBE: And the sticks with your writing on them will be in your hand before their eyes.

MSG: "Then take the sticks you've inscribed and hold them up so the people can see them.

CEV: Hold these two sticks where they can be seen by everyone

CEVUK: Hold these two sticks where they can be seen by everyone

GWV: When you hold the sticks in your hand, let the people see them.


NET [draft] ITL: The sticks <06086> you write <03789> on will be <01961> in <05921> your hand <03027> in front of them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 37 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran