Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 30 : 7 >> 

NIV: "‘They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.


AYT: "Mereka akan menjadi sunyi di antara negeri-negeri yang sunyi, dan kota-kotanya akan berada di antara kota-kota yang sudah runtuh.



Assamese: আৰু ধ্বংস কৰা দেশবোৰৰ মাজত সিহঁতো ধ্বংস অৱস্থা পোৱা লোক হ’ব, আৰু তাৰ নগৰবোৰ উচ্ছন্ন হোৱা নগৰবোৰৰ মাজৰ উচ্ছন্ন নগৰ হ’ব।

Bengali: তারা ধ্বংসিত দেশসমূহের মধ্যে ধ্বংসিত হবে এবং দেশের শহর সব উচ্ছিন্ন শহরগুলির মধ্যে থাকবে।

Gujarati: ઉજ્જડ થઈ ગયેલા દેશોની જેમ તેઓ ઉજ્જડ થશે, વેરાન થઈ ગયેલા દેશની જેમ તેઓ વેરાન થઈ જશે.

Hindi: वे उजड़े हुए देशों के बीच उजड़े ठहरेंगे, और उनके नगर खण्‍डहर किए हुए नगरों में गिने जाएँगे।

Kannada: ಹಾಳಾಗಿರುವ ದೇಶಗಳೊಳಗೆ ಆ ದೇಶವೂ ಹಾಳಾಗಿರುವುದು, ಪಾಳುಬಿದ್ದಿರುವ ಪಟ್ಟಣಗಳೊಳಗೆ ಅದರ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಪಾಳು ಬಿದ್ದಿರುವುವು.

Marathi: मिसर नाश झालेल्या देशांच्या मालिकेत जाऊन बसेल. मिसर त्या ओसाड देशांपैकी एक होईल.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଧ୍ୱଂସିତ ନଗରସମୂହ ମଧ୍ୟରେ ଧ୍ୱଂସିତ ହେବେ ଓ ତାହାର ନଗରସକଳ ଉତ୍ସନ୍ନ ନଗରସମୂହର ମଧ୍ୟରେ ଥିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਉੱਜੜੇ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਉੱਜੜਨਗੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਉੱਜੜੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਉਜਾੜ ਰਹਿਣਗੇ ।

Tamil: பாழாய்ப்போன தேசங்களின் நடுவிலே பாழாய்ப்போவார்கள்; அழிக்கப்பட்ட பட்டணங்களில் அவர்கள் பட்டணங்களும் அழிக்கப்படும்.

Telugu: పాడైపోయిన దేశాల మధ్య వాళ్ళు దిక్కులేని వాళ్ళుగా ఉంటారు. శిథిలాల పట్టణాల మధ్య వారి పట్టణాలుంటాయి.


NETBible: They will be desolate among desolate lands, and their cities will be among ruined cities.

NASB: "They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities.

HCSB: They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.

LEB: "’Egypt will become the most desolate country in the world, and Egypt’s cities will lie in ruins. They will be ruined more than other cities.

ESV: And they shall be desolated in the midst of desolated countries, and their cities shall be in the midst of cities that are laid waste.

NRSV: They shall be desolated among other desolated countries, and their cities shall lie among cities laid waste.

REB: “They will be the most desolate of desolate lands, their cities the most derelict of derelict cities.

NKJV: "They shall be desolate in the midst of the desolate countries, And her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.

KJV: And they shall be desolate in the midst of the countries [that are] desolate, and her cities shall be in the midst of the cities [that are] wasted.

NLT: Egypt will be desolate, surrounded by desolate nations, and its cities will be in ruins, surrounded by other ruined cities.

GNB: The land will be the most desolate in the world, and its cities will be left totally in ruins.

ERV: Egypt will join the other countries that were destroyed. Its cities will be among those that are in ruins.

BBE: And she will be made waste among the countries which have been made waste, and her towns will be among the towns which are unpeopled.

MSG: Egypt, most desolate of the desolate, her cities wasted beyond wasting,

CEV: Your nation of Egypt will be the most deserted place on earth, and its cities will lie in complete ruin.

CEVUK: Your nation of Egypt will be the most deserted place on earth, and its cities will lie in complete ruin.

GWV: "’Egypt will become the most desolate country in the world, and Egypt’s cities will lie in ruins. They will be ruined more than other cities.


NET [draft] ITL: They will be desolate <08074> among <08432> desolate <08074> lands <0776>, and their cities <05892> will be <01961> among <08432> ruined <02717> cities <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 30 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran