Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 30 : 13 >> 

NIV: "‘This is what the Sovereign LORD says: "‘I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.


AYT: Beginilah firman Tuhan ALLAH, "Aku juga akan menghancurkan berhala-berhala, dan Aku akan membuat patung-patung mereka di Memfis berakhir. Dan, tidak akan ada lagi pemimpin di negeri Mesir; dan Aku akan menaruh ketakutan di negeri Mesir.



Assamese: প্ৰভূ যিহোৱাই এই কথা কৈছে, মই মুৰ্ত্তিবোৰো নষ্ট কৰিম, আৰু নোফৰ পৰা প্ৰতিমাবোৰ লুপ্ত কৰিম; আৰু মিচৰ দেশৰ পৰা অধিপতি আৰু নোলাব; মই মিচৰ দেশত ভয় জন্মাম।

Bengali: প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, আমি মূর্তিগুলিও বিনষ্ট করব, নোফ থেকে অযোগ্য প্রতিমা সব শেষ করব, মিশর দেশ থেকে কোনো অধ্যক্ষ আর উৎপন্ন হবে না এবং আমি মিশর দেশে ভয় দেব।

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહ કહે છે: "હું મૂર્તિઓનો નાશ કરીશ, હું નોફના પૂતળાંઓનો અંત લાવીશ. ત્યાર પછી મિસર દેશમાં કોઈ રાજકર્તા નહિ રહે, હું મિસર દેશમાં ભય મૂકી દઈશ.

Hindi: “परमेश्‍वर यहोवा यों कहता है, मैं नोप में से मूरतों को नाश करूँगा और उसमें की मूरतों को रहने न दूँगा; फिर कोई प्रधान मिस्र देश में न उठेगा; और में मिस्र देश में भय उपजाऊँगा।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ನಾನು ನೋಫಿನ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಒಡೆದು ಕೊನೆಗಾಣಿಸುವೆನು; ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ಯಾವ ಅರಸನೂ ಇರಲಾರನು; ನಾನು ಆ ದೇಶಕ್ಕೆ ಭಯವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವೆನು.

Marathi: परमेश्वर, माझा प्रभू, पुढील गोष्टी सांगतो: मी मिसरमधील मूर्तींचा सुध्दा नाश करीन. मी नोफातील पुतळे त्यापासून दूर करीन. ह्यापुढे मिसरमध्ये कोणीही नेता नसेल. मी मिसरमध्ये भीतीचे साम्राज्य निर्माण करीन.

Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; "ଆମ୍ଭେ ଦେବତାଗଣକୁ ହିଁ ବିନାଶ କରିବା ଓ ଆମ୍ଭେ ନୋଫରୁ ପ୍ରତିମାସକଳ ଶେଷ କରାଇବା, ପୁଣି, ମିସର ଦେଶରୁ ଆଉ ଅଧିପତି ଉତ୍ପନ୍ନ ନୋହିବ ଓ ଆମ୍ଭେ ମିସର ଦେଶରେ ଭୟ ଜନ୍ମାଇବା ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਬੁੱਤਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ, ਨੋਫ ਵਿੱਚੋਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ, ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਰਾਜਕੁਮਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਡਰ ਪਾ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நான் அசுத்தமான சிலைகளை அழித்து, நோப்பின் சிலைகளை ஒழியச்செய்வேன்; இனி எகிப்துதேசத்தில் ஒரு அதிபதியும் இருக்கமாட்டான்; நான் எகிப்துதேசத்தில் பயமுண்டாக்கி,

Telugu: యెహోవాా ఇలా చెబుతున్నాడు, <<విగ్రహాలను నేను నాశనం చేస్తాను. మెంఫిస్ పట్టణపు పనికిరాని విగ్రహాలను లేకుండా చేస్తాను. ఇక ఐగుప్తు దేశంలో రాజు ఉండడు. దేశమంతటా నేను భయం పుట్టిస్తాను.


NETBible: “‘This is what the sovereign Lord says: I will destroy the idols, and put an end to the gods of Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt; so I will make the land of Egypt fearful.

NASB: ‘Thus says the Lord GOD, "I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.

HCSB: This is what the Lord GOD says: I will destroy the idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. So I will instill fear in that land.

LEB: "’This is what the Almighty LORD says: I will destroy the statues and put an end to the idols in Memphis. A prince will never rise again in Egypt. I will spread fear throughout Egypt.

ESV: "Thus says the Lord GOD: "I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince from the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.

NRSV: Thus says the Lord GOD: I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.

REB: “The Lord GOD says: I shall make an end of the petty rulers and wipe out the chieftains of Noph; never again will a prince arise in Egypt. I shall instil terror into that land:

NKJV: ‘Thus says the Lord GOD: "I will also destroy the idols, And cause the images to cease from Noph; There shall no longer be princes from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt.

KJV: Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause [their] images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.

NLT: "This is what the Sovereign LORD says: I will smash the idols of Egypt and the images at Memphis. There will be no rulers left in Egypt; anarchy will prevail throughout the land!

GNB: The Sovereign LORD says, “I will destroy the idols and the false gods in Memphis. There will be no one to rule Egypt, and I will terrify all the people.

ERV: This is what the Lord GOD says: “I will also destroy the idols in Egypt. I will take the statues away from Memphis. There will no longer be a leader in the land of Egypt. I will put fear there instead.

BBE: This is what the Lord has said: In addition to this, I will give up the images to destruction and put an end to the false gods in Noph; never again will there be a ruler in the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.

MSG: "'And now this is what GOD, the Master, says: "'I'll smash all the no-god idols; I'll topple all those huge statues in Memphis. The prince of Egypt will be gone for good, and in his place I'll put [fear]--fear throughout Egypt!

CEV: All the idols and images you Egyptians worship in the city of Memphis will be smashed. No one will be left to rule your nation, and terror will fill the land.

CEVUK: The Lord said to the people of Egypt: All the idols and images you Egyptians worship in the city of Memphis will be smashed. No one will be left to rule your nation, and terror will fill the land.

GWV: "’This is what the Almighty LORD says: I will destroy the statues and put an end to the idols in Memphis. A prince will never rise again in Egypt. I will spread fear throughout Egypt.


NET [draft] ITL: “‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: I will destroy <06> the idols <01544>, and put an end <07673> to the gods <0457> of Memphis <05297>. There will no <03808> longer <05750> be a prince <05387> from the land <0776> of Egypt <04714>; so I will make <05414> the land <0776> of Egypt <04714> fearful <03374>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 30 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran