Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 21 : 27 >> 

NIV: A ruin! A ruin! I will make it a ruin! It will not be restored until he comes to whom it rightfully belongs; to him I will give it.’


AYT: Reruntuhan, reruntuhan, reruntuhan, Aku akan membuatnya. Ini juga tidak akan ada lagi sampai Dia datang, yang memiliki hak atasnya, dan Aku akan memberikannya kepada-Nya.'"



Assamese: মই নষ্ট কৰিম, নষ্ট কৰিম, নষ্ট কৰিম; স্বত্ব থকা জনা নহালৈকে নিশ্চয়েএইবোৰ আৰু নাথাকিব; আৰু মই এইবোৰ সেই জনাক দিম।

Bengali: আমি সব কিছু ধ্বংস, ধ্বংস, ধ্বংস করব; মুকুট আর থাকবে না, যতদিন তিনি না আসেন, এটায় যাঁর অধিকার; আমি তাঁকে দেব।

Gujarati: હું બધાનો વિનાશ કરીશ. વિનાશ, વિનાશ, પણ આ નગરીને સજા કરવા માટે જે માણસ નક્કી થયો છે તે આવે નહિ ત્યાં સુધી આ બનવાનું નથી. હું તે સર્વ તેને આપીશ."

Hindi: मैं इसको उलट दूँगा और उलट पुलट कर दूँगा; हाँ उलट दूँगा और जब तक उसका अधिकारी न आए तब तक वह उलटा हुआ रहेगा; तब मैं उसे दे दूँगा।

Kannada: ಧ್ವಂಸ, ನಾನು ಧ್ವಂಸ ಮಾಡುವೆನು; ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಬಾಧ್ಯನು ಬರುವುದರೊಳಗೆ ಒಂದೂ ಇದ್ದಂತೆ ಇರದು; ಅವನಿಗೇ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ವಹಿಸುವೆನು.>>

Marathi: मी सगळ्यांची नासाडी, नासाडी, नासाडी करेल, जमाव उरणार नाही, ज्याला हक्क आहे त्याला तो मिळेल.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ତାହା ଓଲଟାଇ ପକାଇବା, ଓଲଟାଇ ପକାଇବା, ଓଲଟାଇ ପକାଇବା; ଯେ ଅଧିକାରୀ ଅଟନ୍ତି, ସେ ନ ଆସିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହା ମଧ୍ୟ ଆଉ ରହିବ ନାହିଁ, ତହୁଁ ଆମ୍ଭେ ତାହାଙ୍କୁ ଏହା ଦେବା ।

Punjabi: ਬਰਬਾਦੀ, ਬਰਬਾਦੀ, ਮੈਂ ਹੀ ਉਹ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦੀ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ! ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਆਵੇਗਾ ਜਿਸ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: அதைக் கவிழ்ப்பேன், கவிழ்ப்பேன், கவிழ்ப்பேன்; உரிமைக்காரனானவர் வரும்வரை அது இல்லாமல் இருக்கும்; அவருக்கே அதைக் கொடுப்பேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: నేను అంతటినీ శిథిలం చేస్తాను! శిథిలం చేస్తాను! ఆ కిరీటం ఇంక ఉనికిలో ఉండదు. దానికి రాజుగా ఉండే అసలైన హక్కు ఉన్నవాడు వచ్చే వరకూ అది కనిపించదు. అప్పుడు నేను దాన్ని అతనికి ఇస్తాను.>>


NETBible: A total ruin I will make it! It will come to an end when the one arrives to whom I have assigned judgment.’

NASB: ‘A ruin, a ruin, a ruin, I will make it. This also will be no more until He comes whose right it is, and I will give it to Him.’

HCSB: A ruin, a ruin, I will make it a ruin! Yet this will not happen until He comes; I have given the judgment to Him.

LEB: Ruins! Ruins! I will turn this place into ruins! It will not be restored until its rightful owner comes. Then I will give it to him.

ESV: A ruin, ruin, ruin I will make it. This also shall not be, until he comes, the one to whom judgment belongs, and I will give it to him.

NRSV: A ruin, a ruin, a ruin—I will make it! (Such has never occurred.) Until he comes whose right it is; to him I will give it.

REB: Ruin! Ruin! I shall bring about such ruin as never was, until one comes who is the rightful ruler; and I shall install him.

NKJV: Overthrown, overthrown, I will make it overthrown! It shall be no longer , Until He comes whose right it is, And I will give it to Him ."’

KJV: I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no [more], until he come whose right it is; and I will give it [him].

NLT: Destruction! Destruction! I will surely destroy the kingdom. And it will not be restored until the one appears who has the right to judge it. Then I will hand it over to him.

GNB: Ruin, ruin! Yes, I will make the city a ruin. But this will not happen until the one comes whom I have chosen to punish the city. To him I will give it.

ERV: I will completely destroy that city! But this will not happen until the right man becomes the new king. Then I will let him have this city.”

BBE: I will let it be overturned, overturned, overturned: this will not be again till he comes whose right it is; and I will give it to him.

MSG: Ruins, ruins, ruins! I'll turn the whole place into ruins. And ruins it will remain until the one comes who has a right to it. Then I'll give it to him.'

CEV: I will leave Jerusalem in ruins when my chosen one comes to punish this city.

CEVUK: I will leave Jerusalem in ruins when my chosen one comes to punish this city.

GWV: Ruins! Ruins! I will turn this place into ruins! It will not be restored until its rightful owner comes. Then I will give it to him.


NET [draft] ITL: A total <05754> <05754> ruin <05754> I will make <07760> it! It will come <01961> to an end <05704> <03808> when the one arrives <0935> to whom <0834> I have assigned <05414> judgment <04941>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 21 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran