Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 12 : 8 >> 

NIV: In the morning the word of the LORD came to me:


AYT: Pada pagi hari, firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,



Assamese: পাছে ৰাতিপুৱাতে যিহোৱাৰ বাক্য মোৰ ওচৰলৈ আহিল, বোলে,

Bengali: তারপর ভোরবেলায় সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল এবং বলল

Gujarati: સવારમાં યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું,

Hindi: सबेरे यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा,

Kannada: ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಯೆಹೋವನು ಈ ಮಾತನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,

Marathi: मग यहोवा देवाचे शब्द मला प्रभात समयी आले आहे,

Odiya: ପୁଣି, ପ୍ରଭାତ କାଳରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ମୋ' ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,

Punjabi: ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ,

Tamil: விடியற்காலத்திலே கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:

Telugu: తరువాత ఉదయం యెహోవాా వాక్కు నా దగ్గరకి వచ్చింది. ఆయన నాకిలా చెప్పాడు.


NETBible: The word of the Lord came to me in the morning:

NASB: In the morning the word of the LORD came to me, saying,

HCSB: Then the word of the LORD came to me in the morning:

LEB: The next morning the LORD spoke his word to me. He said,

ESV: In the morning the word of the LORD came to me:

NRSV: In the morning the word of the LORD came to me:

REB: Next morning this word of the LORD came to me:

NKJV: And in the morning the word of the LORD came to me, saying,

KJV: And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,

NLT: The next morning this message came to me from the LORD:

GNB: The next morning the LORD spoke to me.

ERV: The next morning, the LORD spoke to me and said,

BBE: And in the morning the word of the Lord came to me, saying,

MSG: The next morning GOD spoke to me:

CEV: The next morning, the LORD

CEVUK: The next morning, the Lord

GWV: The next morning the LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me in the morning <01242>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 12 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran