Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ruth 1 : 15 >> 

NIV: "Look," said Naomi, "your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."


AYT: Dan, Naomi berkata, "Lihat, iparmu sudah kembali kepada bangsanya dan illah-illahnya. Pulanglah, ikutilah iparmu."



Assamese: তেতিয়া নয়মীয়ে ক’লে, “সৌৱা চোৱা, তোমাৰ জায়েৰাই নিজ লোকসকলৰ আৰু নিজ দেৱতাৰ ওচৰলৈ ঘূৰি গ’ল; তুমিও তোমাৰ জায়েৰাৰ সৈতে উভটি যোৱা।”

Bengali: তখন সে বলল, “ঐ দেখ, তোমার যা নিজের লোকেদের ও নিজের দেবতার কাছে ফিরে গেল, তুমিও তোমার জা-এর পিছনে পিছনে ফিরে যাও।”

Gujarati: નાઓમીએ કહ્યું, "રૂથ બેટા સાંભળ, તારી દેરાણી તેના લોકો તથા દેવો પાસે પાછી ગઈ છે. તું પણ તેની સાથે જા."

Hindi: तब उस ने कहा, “देख, तेरी जिठानी तो अपने लोगों और अपने देवता के पास लौट गई है; इसलिए तू अपनी जिठानी के पीछे लौट जा।”

Kannada: ನೊವೊಮಿಯು ರೂತಳಿಗೆ, ಇಗೋ, ನಿನ್ನ ಓರಗಿತ್ತಿಯು ತಿರುಗಿ ತನ್ನ ಜನರ ಬಳಿಗೂ, ತನ್ನ ಕುಲದೇವರುಗಳ ಬಳಿಗೂ ಹೋಗಿದ್ದಾಳೆ. ನೀನೂ ಆಕೆಯಂತೆ ನಿನ್ನ ಜನರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗು ಅಂದಾಗ,

Marathi: मग ती तिला म्हणाली, ऐक तुझी जाऊ आपल्या लोकांकडे व देवाकडे परत गेली आहे. तर तूही आपल्या जावेच्या मागून जा.

Odiya: ସେ ତାକୁ କହିଲା, "ଦେଖ, ତୁମ୍ଭର ଜାଆ ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କ ଓ ନିଜ ଦେବତା ନିକଟକୁ ଫେରି ଗଲା, ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ ନିଜ ଜାଆ ପଛେ ଫେରି ଯାଅ ।"

Punjabi: ਤਦ ਨਾਓਮੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਵੇਖ, ਤੇਰੀ ਜੇਠਾਣੀ ਆਪਣੇ ਟੱਬਰ ਅਤੇ ਦੇਵੀ-ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਮੁੜ ਗਈ ਹੈ, ਤੂੰ ਵੀ ਆਪਣੀ ਜੇਠਾਣੀ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚਲੀ ਜਾ । "

Tamil: அப்பொழுது அவள்: இதோ, உன்னுடைய சகோதரி தன்னுடைய மக்களிடத்துக்கும் தன்னுடைய தெய்வங்களிடத்துக்கும் திரும்பிப்போய்விட்டாளே; நீயும் உன் சகோதரியின் பின்னே திரும்பிப்போ என்றாள்.

Telugu: అప్పుడు నయోమి, <<చూడు, నీ తోడికోడలు తిరిగి తన ప్రజల దగ్గరికీ తన దేవుళ్ళ దగ్గరికీ వెళ్ళిపోయింది. నువ్వు కూడా నీ తోడికోడలి వెంటే వెళ్ళు>> అని రూతుతో చెప్పింది.

Urdu: तब उसने कहा, 'देख, तेरी जिठानी * अपने कुन्बे और अपने देवता के पास लौट गई; तू भी अपनी जिठानी के पीछे चली जा।'


NETBible: So Naomi said, “Look, your sister-in-law is returning to her people and to her god. Follow your sister-in-law back home!”

NASB: Then she said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law."

HCSB: Naomi said, "Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Follow your sister-in-law."

LEB: Naomi said, "Look, your sister–in–law has gone back to her people and to her gods. Go back with your sister–in–law."

ESV: And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."

NRSV: So she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."

REB: “Look,” said Naomi, “your sister-in-law has gone back to her people and her god. Go, follow her.”

NKJV: And she said, "Look, your sister–in–law has gone back to her people and to her gods; return after your sister–in–law."

KJV: And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.

NLT: "See," Naomi said to her, "your sister–in–law has gone back to her people and to her gods. You should do the same."

GNB: So Naomi said to her, “Ruth, your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Go back home with her.”

ERV: Naomi said, “Look, your sister-in-law has gone back to her own people and her own gods. You should do the same.”

BBE: And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods: go back after your sister-in-law.

MSG: Naomi said, "Look, your sister-in-law is going back home to live with her own people and gods; go with her."

CEV: Naomi then said to Ruth, "Look, your sister-in-law is going back to her people and to her gods! Why don't you go with her?"

CEVUK: Naomi then said to Ruth, “Look, your sister-in-law is going back to her people and to her gods! Why don't you go with her?”

GWV: Naomi said, "Look, your sister–in–law has gone back to her people and to her gods. Go back with your sister–in–law."


NET [draft] ITL: So Naomi said <0559>, “Look <02009>, your sister-in-law <02994> is returning <07725> to <0413> her people <05971> and to <0413> her god <0430>. Follow <0310> your sister-in-law <02994> back home <07725>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ruth 1 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran