Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 9 : 21 >> 

NIV: For forty years you sustained them in the desert; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.


AYT: Engkau memelihara mereka di padang belantara selama empat puluh tahun, dan mereka tidak berkekurangan. Pakaian mereka tidak usang, dan kaki mereka tidak bengkak.



Assamese: আপুনি চল্লিশ বছৰলৈকে মৰুভূমিত তেওঁলোকক প্ৰতিপালন কৰি আছিলে। তেওঁলোকৰ একো বস্তুৰে অভাৱ হোৱা নাছিল। তেওঁলোকৰ কাপোৰ ফাটা নাছিল আৰু তেওঁলোকৰ ভৰিও ফুলা নাছিল।

Bengali: আর মরু এলাকায় চল্লিশ বছর ধরে তুমি তাদের পালন করেছিলে। তাদের অভাব হয় নি; তাদের পোশাকও পুরানো হয় নি এবং তাদের পা ফোলে নি।

Gujarati: ચાળીસ વર્ષ સુધી તમે અરણ્યમાં તેઓની સંભાળ લીધી, તે સમય દરમિયાન તેઓને કશાની ખોટ પડી નહોતી. તેઓના વસ્ત્રો જૂના થયા નહિ કે તેઓના પગ સૂઝી ગયા નહિ.

Hindi: चालीस वर्ष तक तू जंगल में उनका ऐसा पालन पोषण करता रहा, कि उनको कुछ घटी न हुई; न तो उनके वस्‍त्र पुराने हुए और न उनके पाँव में सूजन हुई।

Kannada: ನಲ್ವತ್ತು ವರುಷ ಅವರನ್ನು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಾಕುತ್ತಾ ಇದ್ದೆ. ಅವರಿಗೆ ಯಾವ ಕೊರತೆಯೂ ಆಗಲಿಲ್ಲ. ಅವರ ಬಟ್ಟೆಗಳು ಹರಿದುಹೋಗಲಿಲ್ಲ, ಅವರ ಕಾಲುಗಳು ನೋವಿನಿಂದ ಊದಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.

Marathi: चाळीस वर्षे तू त्यांची काळजी वाहिलीस. वाळवंटात त्यांच्या सर्व गरजा भागल्या. त्यांचे कपडे जीर्ण झाले नाहीत त्यांच्या पावलांना सूज आली नाही की दुखापत झाली नाही.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତିପାଳନ କଲ, ସେମାନଙ୍କର କିଛି ଅଭାବ ହେଲା ନାହିଁ; ସେମାନଙ୍କ ବସ୍ତ୍ର ଜୀର୍ଣ୍ଣ ହେଲା ନାହିଁ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପାଦ ଫୁଲିଲା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਚਾਲੀ ਸਾਲ ਤੱਕ ਤੂੰ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਥੁੜ ਨਾ ਰਹੀ, ਨਾ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰ ਸੁੱਜੇ ।

Tamil: இப்படி நாற்பது வருடங்களாக வனாந்திரத்தில் அவர்களுக்கு ஒன்றும் குறைவில்லாமல், அவர்களைப் பராமரித்துவந்தீர்; அவர்களுடைய உடைகள் பழமையாகப் போகவுமில்லை, அவர்களுடைய கால்கள் வீங்கவுமில்லை.

Telugu: అరణ్యంలో వారికి ఏ లోటు లేకుండా 40 సంవత్సరాలు వాస్తవంగా వారిని పోషించావు. వారి బట్టలు చినిగిపోలేదు, వారి కాళ్ళు వాచిపోలేదు.


NETBible: For forty years you sustained them. Even in the desert they never lacked anything. Their clothes did not wear out and their feet did not swell.

NASB: "Indeed, forty years You provided for them in the wilderness and they were not in want; Their clothes did not wear out, nor did their feet swell.

HCSB: You provided for them in the wilderness 40 years and they lacked nothing. Their clothes did not wear out, and their feet did not swell.

LEB: You provided for them in the desert for 40 years, and they had everything they needed. Their clothes didn’t wear out, and their feet didn’t swell.

ESV: Forty years you sustained them in the wilderness, and they lacked nothing. Their clothes did not wear out and their feet did not swell.

NRSV: Forty years you sustained them in the wilderness so that they lacked nothing; their clothes did not wear out and their feet did not swell.

REB: During forty years you sustained them; in the wilderness they lacked nothing, their clothes did not wear out, and their feet were not swollen.

NKJV: Forty years You sustained them in the wilderness, They lacked nothing; Their clothes did not wear out And their feet did not swell.

KJV: Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, [so that] they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

NLT: For forty years you sustained them in the wilderness. They lacked nothing in all that time. Their clothes did not wear out, and their feet did not swell!

GNB: Through forty years in the desert you provided all that they needed; their clothing never wore out, and their feet were not swollen with pain.

ERV: You took care of them for 40 years. They had all they needed in the desert. Their clothes didn’t wear out, and their feet didn’t swell and hurt.

BBE: Truly, for forty years you were their support in the waste land, and they were in need of nothing; their clothing did not get old or their feet become tired.

MSG: You supported them forty years in that desert; they had everything they needed; Their clothes didn't wear out and their feet never blistered.

CEV: You took good care of them, and for forty years they never lacked a thing. Their shoes didn't wear out, and their feet were never swollen.

CEVUK: You took good care of them, and for forty years they never lacked a thing. Their shoes didn't wear out, and their feet were never swollen.

GWV: You provided for them in the desert for 40 years, and they had everything they needed. Their clothes didn’t wear out, and their feet didn’t swell.


NET [draft] ITL: For forty <0705> years <08141> you sustained <03557> them. Even in the desert <04057> they never <03808> lacked <02637> anything. Their clothes <08008> did not <03808> wear out <01086> and their feet <07272> did not <03808> swell <01216>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 9 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran