Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 9 : 20 >> 

NIV: You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.


AYT: Engkau memberikan Roh-Mu yang baik untuk mengajar mereka, tidak menahan manna-Mu dari mulut mereka, dan memberi air kepada mereka dalam kehausan mereka.



Assamese: আপুনি তেওঁলোকক শিক্ষা দিবৰ কাৰণে আপোনাৰ মঙ্গলময় আত্মা তেওঁলোকক দান কৰিলে, আৰু তেওঁলোকৰ মুখৰ পৰা আপোনাৰ মান্না প্রত্যাহাৰ নকৰিলে, আৰু তেওঁলোকৰ পিয়াহ গুচাবলৈ তেওঁলোকক পানী দিলে।

Bengali: তুমি তাদের শিক্ষা দেবার জন্য নিজের মঙ্গলময় আত্মাকে দান করেছিলে। তাদের খাওয়ার জন্য তুমি যে মান্না দিয়েছিলে তা বন্ধ করে দাওনি; তুমি তাদের পিপাসা মিটাবার জন্য জল দিয়েছিলে।

Gujarati: વળી પ્રબોધ કરવા માટે તમે તમારો ઉત્તમ આત્મા તેઓને આપ્યો અને તમારું માન્ના તેઓના મોંથી પાછું રાખ્યું નહિ તેમ જ તેઓની તરસ છીપાવવા તમે તેઓને પાણી આપ્યું.

Hindi: वरन तू ने उन्‍हें समझाने के लिये अपने आत्‍मा को जो भला है दिया, और अपना मन्ना उन्‍हें खिलाना न छोड़ा, और उनकी प्‍यास बुझाने को पानी देता रहा।

Kannada: ಅವರನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಲು ನೀನು ನಿನ್ನ ಒಳ್ಳೆಯ ಆತ್ಮನನ್ನು ಕೊಟ್ಟೆ. ಅವರ ಬಾಯಿಂದ ಮನ್ನವನ್ನು ಹಿಂದೆಗೆಯಲಿಲ್ಲ. ಬಾಯಾರಿದಾಗ ಅವರಿಗೆ ನೀರನ್ನು ಕೊಟ್ಟೆ.

Marathi: त्यांना शहाणपण येण्यासाठी तू त्यांना आपला सदात्मा दिलास. अन्न म्हणून त्यांना मान्ना दिलास. त्यांना तहान लागलेली असताना त्यांना पाणी दिलेस.

Odiya: ଆହୁରି, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବା ପାଇଁ ଆପଣାର ମଙ୍ଗଳମୟ ଆତ୍ମା ପ୍ରଦାନ କଲ ଓ ସେମାନଙ୍କ ମୁଖରୁ ଆପଣା ମାନ୍ନା ଅଟକାଇଲ ନାହିଁ ଓ ସେମାନଙ୍କ ତୃଷା ନିବାରଣାର୍ଥେ ସେମାନଙ୍କୁ ଜଳ ଦେଲ ।

Punjabi: ਸਗੋਂ, ਤੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਨੇਕ ਆਤਮਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਮੰਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਿਆਸ ਬੁਝਾਉਣ ਲਈ ਜਲ ਦਿੰਦਾ ਰਿਹਾ ।

Tamil: அவர்களுக்கு அறிவை உணர்த்த உம்முடைய நல் ஆவியைக் கட்டளையிட்டீர்; அவர்கள் வாய்க்கு உம்முடைய மன்னாவை தந்து, அவர்கள் தாகத்திற்குத் தண்ணீரைக் கொடுத்தீர்.

Telugu: వారికి ఉపదేశించడానికి దయ గల నీ ఆత్మను ఇచ్చావు. నువ్వు కురిపించే మన్నాను ఆపివేయ లేదు. వారి దాహం తీర్చడానికి నీళ్ళిచ్చావు.


NETBible: You imparted your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths; you provided water for their thirst.

NASB: "You gave Your good Spirit to instruct them, Your manna You did not withhold from their mouth, And You gave them water for their thirst.

HCSB: You sent Your good Spirit to instruct them. You did not withhold Your manna from their mouths, and You gave them water for their thirst.

LEB: You gave them your good Spirit to teach them. You didn’t keep your manna to yourself. You gave them water to quench their thirst.

ESV: You gave your good Spirit to instruct them and did not withhold your manna from their mouth and gave them water for their thirst.

NRSV: You gave your good spirit to instruct them, and did not withhold your manna from their mouths, and gave them water for their thirst.

REB: You gave your good spirit to instruct them; you did not withhold your manna, and you gave them water for their thirst.

NKJV: You also gave Your good Spirit to instruct them, And did not withhold Your manna from their mouth, And gave them water for their thirst.

KJV: Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

NLT: You sent your good Spirit to instruct them, and you did not stop giving them bread from heaven or water for their thirst.

GNB: In your goodness you told them what they should do; you fed them manna and gave them water to drink.

ERV: You gave them your good Spirit to make them wise. You gave them manna for food. You gave them water for their thirst.

BBE: And you gave your good spirit to be their teacher, and did not keep back your manna from their mouths, and gave them water when they had need of it.

MSG: You gave them your good Spirit to teach them to live wisely. You never stinted with your manna, gave them plenty of water to drink.

CEV: Your gentle Spirit instructed them, and you gave them manna to eat and water to drink.

CEVUK: Your gentle Spirit instructed them, and you gave them manna to eat and water to drink.

GWV: You gave them your good Spirit to teach them. You didn’t keep your manna to yourself. You gave them water to quench their thirst.


NET [draft] ITL: You imparted <05414> your good <02896> Spirit <07307> to instruct <07919> them. You did not <03808> withhold <04513> your manna <04478> from their mouths <06310>; you provided <05414> water <04325> for their thirst <06772>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 9 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran