Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 6 : 8 >> 

NIV: I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."


AYT: Lalu, aku mengutus orang kepadanya, kataku, "Tidak satu pun yang kamu katakan itu terjadi, kamu hanya mengarang semuanya itu di kepalamu sendiri.



Assamese: তাৰ পাছত মই তেওঁৰ ওচৰলৈ কৈ পঠালোঁ, “আপুনি কোৱাৰ দৰে কোনো কাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই, কিন্তু সেইবোৰ আপোনাৰ মনেৰে সাজি কোৱা কথা।”

Bengali: তখন আমি তাকে বলে পাঠিয়ে দিলাম, “তুমি যেসব কথা বলছ, সেরকম কোনো কাজ হয়নি; কিন্তু তুমি মনগড়া কথা বলছ।”

Gujarati: પછી મેં તેને જવાબ મોકલ્યો, "જે તું જણાવે છે તે પ્રમાણે તો કંઈ થતું નથી. એ તો તારા પોતાના જ મનની કલ્પના જ છે."

Hindi: तब मैं ने उसके पास कहला भेजा, “जैसा तू कहता है, वैसा तो कुछ भी नहीं हुआ, तू ये बातें अपने मन से गढ़ता है।”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು, <<ನೀನು ಬರೆದಿರುವಂಥ ವಿಚಾರಗಳು ಯಾವುದುಇಲ್ಲಿ ನಡೆದಿರುವುದಿಲ್ಲ; ಅದನ್ನು ನೀನೇ ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದೆನು.

Marathi: तेव्हा मी सनबल्लटाला उलट उत्तर पाठवले की, “तू म्हणतोस तसे काही चाललेले नाही. या केवळ तुझ्याच मनातल्या कल्पना आहेत.”

Odiya: ତହୁଁ ମୁଁ ତାହା ନିକଟକୁ କହି ପଠାଇଲି, "ତୁମ୍ଭେ ଯାହା କହୁଅଛ, ସେପରି କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ କରାଯାଉ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେ କେବଳ ଆପଣା ମନରୁ ତାହାସବୁ କଳ୍ପନା କରୁଅଛ ।"

Punjabi: ਤਦ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਉੱਤਰ ਭੇਜਿਆ, "ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਉਹੋ ਜਿਹੀ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਸਭ ਤੇਰੀਆਂ ਹੀ ਮਨ-ਘੜਤ ਗੱਲਾਂ ਹਨ !"

Tamil: அதற்கு நான்: நீர் சொல்லுகிற அந்தக் காரியங்களில் ஒன்றும் நடக்கவில்லை; அவைகள் உம்முடைய மனதின் கற்பனையே அல்லாமல் வேறல்ல என்று சொல்லியனுப்பினேன்.

Telugu: ఇలా చేస్తే మేం బెదిరిపోయి పని చేయలేక నీరసించిపోతాం అని వాళ్ళు భావించారు.


NETBible: I sent word back to him, “We are not engaged in these activities you are describing. All of this is a figment of your imagination.”

NASB: Then I sent a message to him saying, "Such things as you are saying have not been done, but you are inventing them in your own mind."

HCSB: Then I replied to him, "There is nothing to these rumors you are spreading; you are inventing them in your own mind."

LEB: Then I sent someone to tell him, "None of your accusations are true. You are making them up out of your own imagination."

ESV: Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done, for you are inventing them out of your own mind."

NRSV: Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done; you are inventing them out of your own mind"

REB: I sent this reply: “No such thing as you allege has taken place; your imagination has invented the whole story.”

NKJV: Then I sent to him, saying, "No such things as you say are being done, but you invent them in your own heart."

KJV: Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

NLT: My reply was, "You know you are lying. There is no truth in any part of your story."

GNB: I sent a reply to him: “Nothing of what you are saying is true. You have made it all up yourself.”

ERV: So I sent this answer back to Sanballat: “Nothing you are saying is happening. You are just making all that up in your own head.”

BBE: Then I sent to him, saying, No such things as you say are being done, they are only a fiction you have made up yourself.

MSG: I sent him back this: "There's nothing to what you're saying. You've made it all up."

CEV: I sent a message back to Sanballat, saying, "None of this is true! You are making it all up."

CEVUK: I sent a message back to Sanballat, saying, “None of this is true! You are making it all up.”

GWV: Then I sent someone to tell him, "None of your accusations are true. You are making them up out of your own imagination."


NET [draft] ITL: I sent <07971> word back to <0413> him, “We are not <03808> engaged <01961> in these <0428> activities <01697> you <0859> are describing <0559>. All of this is a figment <03820> of your <0859> imagination <0908>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 6 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran