Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 6 : 5 >> 

NIV: Then, the fifth time, Sanballat sent his assistant to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter


AYT: Lalu, Sanbalat mengutus hambanya kepadaku dengan pesan yang sama, untuk kelima kalinya, dengan sepucuk surat yang terbuka di tangannya.



Assamese: পঞ্চমবাৰ চনবল্লটে এখন খোলা চিঠিৰ সৈতে একে দৰেই নিজৰ দাসক মোৰ ওচৰলৈ পঠালে।

Bengali: পরে পঞ্চম বারে সন্‌বল্লট ঐভাবে তার চাকরকে আমার কাছে পাঠিয়ে দিল। তার হাতে একটা খোলা চিঠি ছিল;

Gujarati: પાંચમી વખતે સાન્બાલ્લાટે પોતાના ચાકરને હાથમાં એક ખુલ્લો પત્ર આપીને મારી પાસે મોકલ્યો.

Hindi: तब पाँचवी बार सम्‍बल्‍लत ने अपने सेवक को खुली हुई चिट्ठी देकर मेरे पास भेजा,

Kannada: ಐದನೆಯ ಸಾರಿ ಸನ್ಬಲ್ಲಟನು ಅದೇ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸೇವಕನ ಮುಖಾಂತರವಾಗಿ ತೆರೆದಿರುವ ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.

Marathi: मग, पाचव्या वेळी सनबल्लटाने आपल्या मदतनीसा करवी हाच निरोप मला दिला. यावेळी त्याच्याकडे उघडे पत्र होते.

Odiya: ଏହାପରେ ସନ୍‍ବଲ୍ଲଟ୍‍ ଆପଣା ଦାସ ହାତରେ ଖଣ୍ଡେ ଖୋଲା ଚିଠି ଦେଇ ପଞ୍ଚମ ଥର ସେହି ପ୍ରକାରେ ମୋ' ନିକଟକୁ ପଠାଇଲା ।

Punjabi: ਫਿਰ ਪੰਜਵੀਂ ਵਾਰੀ ਸਨਬੱਲਟ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਹੱਥ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਚਿੱਠੀ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ,

Tamil: ஐந்தாம் முறையும் சன்பல்லாத்து அந்த விதமாகவே தன்னுடைய வேலைக்காரனையும், அவன் கையிலே முத்திரைபோடாத ஒரு கடிதத்தையும் எனக்கு அனுப்பினான்.

Telugu: ఐదవసారి సన్బల్లటు తన పనివాడి ద్వారా ఒక బహిరంగ లేఖ నాకు పంపించాడు.


NETBible: The fifth time that Sanballat sent his assistant to me in this way, he had an open letter in his hand.

NASB: Then Sanballat sent his servant to me in the same manner a fifth time with an open letter in his hand.

HCSB: Sanballat sent me this same message a fifth time by his aide, who had an open letter in his hand.

LEB: When Sanballat sent me the same message a fifth time, his servant held in his hand an unsealed letter.

ESV: In the same way Sanballat for the fifth time sent his servant to me with an open letter in his hand.

NRSV: In the same way Sanballat for the fifth time sent his servant to me with an open letter in his hand.

REB: On a fifth occasion Sanballat made a similar approach, but this time his servant came with an open letter.

NKJV: Then Sanballat sent his servant to me as before, the fifth time, with an open letter in his hand.

KJV: Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;

NLT: The fifth time, Sanballat’s servant came with an open letter in his hand,

GNB: Then Sanballat sent one of his servants to me with a fifth message, this one in the form of an unsealed letter.

ERV: Then, the fifth time, Sanballat sent his helper to me with the same message. And he had a letter in his hand that was not sealed.

BBE: Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with an open letter in his hand;

MSG: The fifth time--same messenger, same message--Sanballat sent an unsealed letter

CEV: Finally, Sanballat sent an official to me with an unsealed letter,

CEVUK: Finally, Sanballat sent an official to me with an unsealed letter,

GWV: When Sanballat sent me the same message a fifth time, his servant held in his hand an unsealed letter.


NET [draft] ITL: The fifth <02549> time <06471> that Sanballat <05571> sent <07971> his assistant <05288> to <0413> me in this <02088> way <01697>, he had an open <06605> letter <0107> in his hand <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 6 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran