Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 6 : 4 >> 

NIV: Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.


AYT: Mereka mengirim pesan kepadaku sampai empat kali, dan aku membalas dengan jawaban yang sama.



Assamese: তেওঁলোকে মোৰ ওচৰলৈ চাৰিবাৰ সেই বৰ্ত্তা পঠালে, আৰু মই তেওঁলোকক প্রতিবাৰে একে দৰেই উত্তৰ দিলোঁ।

Bengali: এইভাবে তারা চার বার আমার কাছে লোক পাঠাল, আর আমি তাদেরকে সেইমত উত্তর দিলাম।

Gujarati: તેઓએ મને એનો એ જ સંદેશો ચાર વખત મોકલ્યો. અને દરેક વખતે મેં તેઓને એ જ જવાબ આપ્યો.

Hindi: फिर उन्‍हों ने चार बार मेरे पास वही बात कहला भेजी, और मैं ने उनको वैसा ही उत्‍तर दिया।

Kannada: ಅವರು ನಾಲ್ಕು ಬಾರಿ ನನಗೆ ಅದೇ ಪ್ರಕಾರ ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದರೂ ನಾನು ಅದೇ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟೆನು.

Marathi: सनबल्लट आणि गेशेम यांनी हाच निरोप माझ्याकडे चार वेळा पाठवला. आणि मी ही त्यांना प्रत्येक वेळी हेच उत्तर पाठवले.

Odiya: ଏହି ପ୍ରକାରେ ସେମାନେ ଚାରି ଥର ମୋ' ନିକଟକୁ ଲୋକ ପଠାଇଲେ; ମାତ୍ର ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ସେହି ପ୍ରକାର ଉତ୍ତର ଦେଲି ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਚਾਰ ਵਾਰੀ ਇਹੋ ਸੰਦੇਸ਼ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ, ਅਤੇ ਹਰ ਵਾਰੀ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அவர்கள் இந்தவிதமாக நான்குமுறை எனக்குச் சொல்லியனுப்பினார்கள்; நானும் இந்த விதமாகவே அவர்களுக்கு மறுமொழி அனுப்பினேன்.

Telugu: వాళ్ళు అదే విధంగా నాలుగుసార్లు నాకు కబురు పంపించారు, నేను కూడా ముందు చెప్పినట్టుగానే జవాబిచ్చాను.


NETBible: They contacted me four times in this way, and I responded the same way each time.

NASB: They sent messages to me four times in this manner, and I answered them in the same way.

HCSB: Four times they sent me the same proposal, and I gave them the same reply.

LEB: They sent the same message to me four times, and I answered them the same way.

ESV: And they sent to me four times in this way, and I answered them in the same manner.

NRSV: They sent to me four times in this way, and I answered them in the same manner.

REB: Four times they sent me a similar invitation, and each time I gave them the same answer.

NKJV: But they sent me this message four times, and I answered them in the same manner.

KJV: Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.

NLT: Four times they sent the same message, and each time I gave the same reply.

GNB: They sent me the same message four times, and each time I sent them the same reply.

ERV: Sanballat and Geshem sent the same message to me four times, and I sent the same answer back to them each time.

BBE: And four times they sent to me in this way, and I sent them the same answer.

MSG: Four times they sent this message and four times I gave them my answer.

CEV: They invited me four times, but each time I refused to go.

CEVUK: They invited me four times, but each time I refused to go.

GWV: They sent the same message to me four times, and I answered them the same way.


NET [draft] ITL: They contacted <0413> <07971> me four <0702> times <06471> in this <02088> way <01697>, and I responded <07725> the same <02088> way <01697> each time.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 6 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran