Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 6 : 3 >> 

NIV: so I sent messengers to them with this reply: "I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?"


AYT: Sebab itu, aku mengirim utusan kepada mereka, kataku, "Aku sedang melakukan pekerjaan yang besar dan aku tidak dapat datang. Mengapa pekerjaan ini harus berhenti karena aku meninggalkannya dan pergi menemuimu?



Assamese: মই তেওঁলোকলৈ বাৰ্ত্তাবাহকক কৈ পঠিয়ালোঁ, “মই এটা ডাঙৰ কাম কৰি আছোঁ, আৰু মই তললৈ নামি যাব নোৱাৰোঁ। এই কাম এৰি বা এই কাম বন্ধ কৰি মই কিয় আপোনালোকৰ ওচৰলৈ যাম?”

Bengali: তখন আমি দূতের মাধ্যমে তাদেরকে বলে পাঠালাম, “আমি এক বিশেষ কাজ করছি, নেমে যেতে পারিনা; আমি যতক্ষণ কাজ ছেড়ে তোমাদের কাছে নেমে যাব, ততক্ষণ কাজ কেন বন্ধ থাকবে?”

Gujarati: મેં તેઓની પાસે સંદેશવાહકો મોકલીને જણાવ્યું, "હું એક મોટું કામ કરવામાં રોકાયેલો છું, માટે મારાથી આવી શકાય તેમ નથી. હું તે પડતું મૂકીને તમારી પાસે આવીને શા માટે કામ પડતું મૂકું?"

Hindi: परन्‍तु मैं ने उनके पास दूतों के द्वारा कहला भेजा, “मैं तो भारी काम में लगा हूँ, वहाँ नहीं जा सकता; मेरे इसे छोड़कर तुम्‍हारे पास जाने से वह काम क्‍यों बन्‍द रहे?”

Kannada: ಆಗ ನಾನು ದೂತರ ಮುಖಾಂತರವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ, <<ನನಗೆ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಕೆಲಸವುಂಟು; ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರೆ ಆ ಕೆಲಸವು ನಿಂತು ಹೋಗುವುದು; ನಾನು ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದೆನು.

Marathi: तेव्हा मी माझ्या निरोप्यांमार्फत पुढीलप्रमाणे निरोप पाठवला: “एका महत्वाच्या कामात असल्यामुळे मी खाली येऊ शकत नाही. तुम्हाला भेटायला आल्यामुळे काम थांबावे असे मला वाटत नाही.”

Odiya: ଏଥିରେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଦୂତଗଣ ପଠାଇ କହିଲି, "ମୁଁ ଏକ ମହତ୍ କର୍ମ କରୁଅଛି, ଏଥିପାଇଁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସି ନ ପାରେ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଓହ୍ଲାଇ ଯାଇ କାହିଁକି କାର୍ଯ୍ୟ ବନ୍ଦ କରିବି ?

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼-ਵਾਹਕਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਹ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, "ਮੈਂ ਤਾਂ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ, ਮੇਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੇਠਾਂ ਆਉਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇਹ ਕੰਮ ਕਿਉਂ ਰੋਕਿਆ ਜਾਵੇ ? "

Tamil: அப்பொழுது நான் அவர்களிடத்திற்கு ஆட்களை அனுப்பி: நான் பெரிய வேலையைச் செய்கிறேன், நான் வரமுடியாது; நான் அந்த வேலையைவிட்டு உங்களிடத்திற்கு வருவதால் இந்த வேலை நின்றுவிடும் என்று சொல்லச்சொன்னேன்.

Telugu: అప్పుడు నేను, <<నేను చేస్తున్న పని మహత్తరమైనది. ఆ పని ఆపేసి మీ దగ్గరికి ఎందుకు రావాలి?>> అని నా మనుషులతో జవాబు పంపాను.


NETBible: So I sent messengers to them saying, “I am engaged in an important work, and I am unable to come down. Why should the work come to a halt when I leave it to come down to you?”

NASB: So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?"

HCSB: So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and cannot come down. Why should the work cease while I leave it and go down to you?"

LEB: I sent messengers to tell them, "I’m working on an important project and can’t get away. Why should the work stop while I leave to meet with you?"

ESV: And I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?"

NRSV: So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it to come down to you?"

REB: So I sent messengers to them with this reply: “I have important work on my hands at the moment and am unable to come down. Why should the work be brought to a standstill while I leave it and come down to you?”

NKJV: So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work, so that I cannot come down. Why should the work cease while I leave it and go down to you?"

KJV: And I sent messengers unto them, saying, I [am] doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

NLT: so I replied by sending this message to them: "I am doing a great work! I cannot stop to come and meet with you."

GNB: I sent messengers to say to them, “I am doing important work and can't go down there. I am not going to let the work stop just to go and see you.”

ERV: So I sent messengers to them with this answer: “I am doing important work, so I cannot come down. I don’t want the work to stop just so I can come down and meet with you.”

BBE: And I sent men to them saying, I am doing a great work, so that it is not possible for me to come down: is the work to be stopped while I go away from it and come down to you?

MSG: so I sent messengers back with this: "I'm doing a great work; I can't come down. Why should the work come to a standstill just so I can come down to see you?"

CEV: So I sent messengers to tell them, "My work is too important to stop now and go there. I can't afford to slow down the work just to visit with you."

CEVUK: So I sent messengers to tell them, “My work is too important to stop now and go there. I can't afford to slow down the work just to visit you.”

GWV: I sent messengers to tell them, "I’m working on an important project and can’t get away. Why should the work stop while I leave to meet with you?"


NET [draft] ITL: So I sent <07971> messengers <04397> to <05921> them saying <0559>, “I am engaged <06213> in an important <01419> work <04399>, and I <0589> am unable <03201> <03808> to come down <03381>. Why <04100> should the work <04399> come to a halt <07673> when <0834> I leave <07503> it to come down <03381> to <0413> you?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 6 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran