Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 3 : 15 >> 

NIV: The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofing it over and putting its doors and bolts and bars in place. He also repaired the wall of the Pool of Siloam, by the King’s Garden, as far as the steps going down from the City of David.


AYT: Salum anak Kolhoze, penguasa wilayah Mizpa, memperbaiki Pintu Gerbang Mata Air. Ia membangunnya dan memasang pintu-pintunya dengan sekrup dan palang-palangnya. Ia juga memperbaiki tembok kolam Selah, di dekat taman raja, sampai tangga yang menurun dari Kota Daud.



Assamese: মিস্পা জিলাৰ শাসনকৰ্ত্তা কল-হোজিৰ পুত্ৰ চল্লুনে ভুমুক-দুৱাৰ পুনৰ সাজিলে। তেওঁ তাক সাজি তাৰ ওপৰত ঢাকনি দিলে, আৰু তাত দুৱাৰ, শলখা আৰু ডাং লগালে। তেওঁ যি খটখটীয়েদি দায়ুদৰ নগৰৰ পৰা নামি আহে, তাৰপৰা ৰজাৰ বাৰীৰ ওচৰত থকা চেলোহ পুখুৰীলৈকে দেৱাল সাজিলে।

Bengali: আর মিসপা প্রদেশের শাসনকর্তা কল্‌হোষির ছেলে শল্লুম উনুই ফটক সারাই করল; সে তা গাঁথল, তার আবরণ তৈরী করল এবং তার দরজা স্থাপন করল, আর খিল ও হুড়কা দিল এবং যে সিঁড়ি দিয়ে দায়ূদ শহর থেকে নামে, সেই পর্যন্ত রাজার বাগানের সামনে অবস্থিত শীলোহ পুকুরের দেওয়াল সারাই করল।

Gujarati: કારંજાના દરવાજાની મરામત કોલ-હોઝેહનો દીકરો શાલ્લૂન, જે મિસ્પાના જિલ્લાનો અધિકારી હતો, તે કરતો હતો. તેણે તે સમારકામ કરી તેનાં બારણા બેસાડ્યા. તેમને મિજાગરાં જડ્યાં અને ભૂંગળો બેસાડી. રાજાના બગીચા પાસેના શેલાના તળાવની દીવાલ પણ છેક દાઉદનગરમાંથી ઊતરવાની સીડી સુધી બાંધ્યો.

Hindi: और सोताफाटक की मरम्‍मत कोल्‍होजे के पुत्र शल्‍लूम ने की, जो मिस्‍पा के जिले का हाकिम था; उसी ने उसको बनाया और पाटा, और उसके ताले, बेंड़े और पल्‍ले लगाए; और उसी ने राजा की बारी के पास के शेलह नामक कुण्ड की शहरपनाह को भी दाऊदपुर से उतरनेवाली सीढ़ी तक बनाया।

Kannada: ಬುಗ್ಗೆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಜೀರ್ಣೋದ್ಧಾರ ಮಾಡಿದವನು ಮಿಚ್ಪದ ಒಡೆಯನೂ, ಕೊಲ್ಹೋಜೆಯ ಮಗನೂ ಆದ ಶಲ್ಲೂನ್. ಇವನು ಅದರ ಗೋಡೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾಳಿಗೆಯನ್ನು ಹಾಕಿ ಬಾಗಿಲು, ತಿರುಗುಣಿ, ಅಗುಳಿಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಸಿ ದಾವೀದ ನಗರದಿಂದ ಇಳಿದು ಬರುವ ಸೋಪಾನಗಳ ಈಚೆ ಅರಸನ ತೋಟದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಿಲೋವ ಕೊಳದ ಗೋಡೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿದನು.

Marathi: कोलहोजेचा पुत्र शल्लून याने झरावेशीची डागडुजी मिस्पा जिल्ह्याचा अधिकारी याने केली. त्याने वेस बांधून तिला छप्पर केले. वेशीचे दरवाजे बिजागऱ्यांसह लावले. मग दारांना कड्या व अडसर बसवले. शिवाय त्याने राजाच्या बागेलगतच्या शेलह तळयाची भिंतही बांधली. दावीद नगरातून पायऱ्या उतरण्याच्या जिन्यापर्यत त्याने डागडुजी केली.

Odiya: ପୁଣି, ମିସ୍‍ପା ପ୍ରଦେଶର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ କଲ୍‍ହୋଷିର ପୁତ୍ର ଶଲ୍ଲୁନ୍‍ ନିର୍ଝର ଦ୍ୱାରର ମରାମତି କଲା; ସେ ତାହା ଗଢ଼ି ଆଚ୍ଛାଦନ କଲା ଓ ତହିଁର କବାଟ, କିଳିଣୀ ଓ ଅର୍ଗଳସବୁ ଲଗାଇଲା, ପୁଣି ଦାଉଦ-ନଗରରୁ ତଳକୁ ଯିବା ପାହାଚ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ରାଜାଙ୍କର ଉଦ୍ୟାନ ନିକଟସ୍ଥ ଶେଲା ପୁଷ୍କରିଣୀ-ପ୍ରାଚୀର (ମରାମତି କଲା) ।

Punjabi: ਚਸ਼ਮੇ ਫਾਟਕ ਨੂੰ ਕਾਲ ਹੋਜ਼ਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ੱਲੂਨ ਨੇ ਜੋ ਮਿਸਪਾਹ ਦੇ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਦਾ ਹਾਕਮ ਸੀ, ਮੁਰਮੰਤ ਕੀਤਾ । ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਛੱਤਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦਰਵਾਜੇ, ਚਿਟਕਨੀਆਂ ਅਤੇ ਅਰਲ ਲਗਾਏ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਸ਼ਾਹੀ ਬਾਗ ਦੇ ਕੋਲ ਸ਼ੱਲਹ ਦੇ ਤਲਾਬ ਦੀ ਕੰਧ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪੌੜੀਆਂ ਤੱਕ ਜਿਹੜੀਆਂ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਆਉਂਦੀਆਂ ਸਨ, ਬਣਾਇਆ ।

Tamil: ஊற்றுவாசலை மிஸ்பாவின் மாகாணத்தை ஆட்சி செய்யும் கொல்லோசேயின் மகன் சல்லூம் பழுதுபார்த்து, அதைக் கட்டி, கூரையமைத்து, அதற்குக் கதவுகளையும் பூட்டுகளையும் தாழ்ப்பாள்களையும் போட்டு, ராஜாவின் தோட்டத்தின் அருகிலிருக்கிற சீலோவாவின் குளத்து மதிலையும், தாவீதின் நகரத்திலிருந்து இறங்குகிற படிகள்வரை இருக்கிறதையும் கட்டினான்.

Telugu: ఆ తరువాత మిస్పా ప్రదేశానికి అధికారియైన కొల్హోజె కొడుకు షల్లూము ఊట ద్వారాన్ని తిరిగి కట్టి, దానికి పైకప్పు పెట్టి, తలుపులు నిలబెట్టారు, తాళాలు, గడులు అమర్చాడు. ఇంతేకాక, దావీదు నగరు నుండి దిగువకు వెళ్ళే మెట్ల దాకా రాజు తోటలో ఉన్న సిలోయము వాగు గోడ కూడా కట్టాడు.


NETBible: Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.

NASB: Shallum the son of Col-hozeh, the official of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He built it, covered it and hung its doors with its bolts and its bars, and the wall of the Pool of Shelah at the king’s garden as far as the steps that descend from the city of David.

HCSB: Shallun son of Col-hozeh, ruler over the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He rebuilt it and roofed it. Then he installed its doors, bolts, and bars. He also made repairs to the wall of the Pool of Shelah near the king's garden, as far as the stairs that descend from the city of David.

LEB: Shallun, Col Hozeh’s son, the official in charge of the district of Mizpah, repaired Fountain Gate. He rebuilt it, put a roof over it, and set its doors, locks, and bars in place. He also made repairs on the wall of the Pool of Shelah by the King’s Garden as far as the stairs going down from the City of David.

ESV: And Shallum the son of Col-hozeh, ruler of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He rebuilt it and covered it and set its doors, its bolts, and its bars. And he built the wall of the Pool of Shelah of the king's garden, as far as the stairs that go down from the City of David.

NRSV: And Shallum son of Col-hozeh, ruler of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate; he rebuilt it and covered it and set up its doors, its bolts, and its bars; and he built the wall of the Pool of Shelah of the king’s garden, as far as the stairs that go down from the City of David.

REB: The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-hozeh, ruler of the district of Mizpah; he rebuilt and roofed it and put its doors in place with their bolts and bars; and he built the wall of the Pool of Shelah next to the king's garden and onwards as far as the steps leading down from the City of David.

NKJV: Shallun the son of Col–Hozeh, leader of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate; he built it, covered it, hung its doors with its bolts and bars, and repaired the wall of the Pool of Shelah by the King’s Garden, as far as the stairs that go down from the City of David.

KJV: But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king’s garden, and unto the stairs that go down from the city of David.

NLT: Shallum son of Col–hozeh, the leader of the Mizpah district, repaired the Fountain Gate. He rebuilt it, roofed it, hung its doors, and installed its bolts and bars. Then he repaired the wall of the pool of Siloam near the king’s garden, and he rebuilt the wall as far as the stairs that descend from the City of David.

GNB: Shallum son of Colhozeh, ruler of the Mizpah District, rebuilt the Fountain Gate. He covered the gateway, put the gates in place, and put in the bolts and the bars. At the Pool of Shelah he built the wall next to the royal garden, as far as the stairs leading down from David's City.

ERV: Shallun son of Col-Hozeh repaired the Fountain Gate. Shallun was the governor of the district of Mizpah. He repaired the gate and put a roof over it. He put the doors on the hinges. Then he put the locks and bolts on the doors. He also repaired the wall of the Pool of Siloam that is next to the King’s Garden. He repaired the wall all the way to the steps that go down from the City of David.

BBE: And Shallun, the son of Col-hozeh, the ruler of the division of Mizpah, made good the doorway of the fountain, building it up and covering it and putting up its doors, with their locks and rods, with the wall of the pool of Shelah by the king’s garden, as far as the steps which go down from the town of David.

MSG: The Fountain Gate was rebuilt by Shallun son of Col-Hozeh, mayor of the Mizpah district; he repaired it, roofed it, hung its doors, and installed its bolts and bars. He also rebuilt the wall of the Pool of Siloam at the King's Garden as far as the steps that go down from the City of David.

CEV: Shallum son of Colhozeh ruled the district of Mizpah, and he rebuilt Fountain Gate. He put a cover over the gateway, then hung the doors and added metal bolts and wooden beams as locks. He also rebuilt the wall at Shelah Pool. This section was next to the king's garden and went as far as the stairs leading down from David's City.

CEVUK: Shallum son of Colhozeh ruled the district of Mizpah, and he rebuilt Fountain Gate. He put a cover over the gateway, then hung the doors and added metal bolts and wooden beams as locks. He also rebuilt the wall at Shelah Pool. This section was next to the king's garden and went as far as the stairs leading down from David's City.

GWV: Shallun, Col Hozeh’s son, the official in charge of the district of Mizpah, repaired Fountain Gate. He rebuilt it, put a roof over it, and set its doors, locks, and bars in place. He also made repairs on the wall of the Pool of Shelah by the King’s Garden as far as the stairs going down from the City of David.


NET [draft] ITL: Shallun <07968> son <01121> of Col-Hozeh <03626>, head <08269> of the district <06418> of Mizpah <04709>, worked <02388> on the Fountain <05869> Gate <08179>. He <01931> rebuilt <01129> it, put on its roof <02926>, and positioned <05975> its doors <01817>, its bolts <04514>, and its bars <01280>. In addition, he rebuilt the wall <02346> of the Pool <01295> of Siloam <07975>, by the royal <04428> garden <01588>, as far as <05704> the steps <04609> that go down <03381> from the City <05892> of David <01732>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 3 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran