Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 13 : 24 >> 

NIV: Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.


AYT: Setengah anak-anak mereka berbicara dalam bahasa Asdod. Mereka tidak bisa berbicara dalam bahasa Yahudi, tetapi mereka berbicara menurut bahasa mereka masing-masing.



Assamese: তেওঁলোকৰ আধা সংখ্যক সন্তানে অচদোদীয়া ভাষা কয়, কিন্তু তেওঁলোকে যিহুদী ভাষা ক’ব নাজানে। নিজৰ নিজৰ জাতিৰ ভাষা অনুসাৰে কথা কয়।

Bengali: তাদের মধ্যে অনেক ছেলেমেয়ে অর্ধেক অস্‌দোদীয় কিম্বা অন্যান্য জাতির ভাষায় কথা বলে। তারা যিহূদার ভাষায় কথা বলতে জানে না। নিজেদের জাতির ভাষা অনুসারে কথা বলে

Gujarati: તેઓનાં બાળકો અર્ધું આશ્દોદી ભાષામાં બોલતાં હતાં અને તેઓને યહૂદીઓની ભાષા આવડતી ન હતી, પણ પોતપોતાના લોકોની મિશ્ર ભાષા બોલતાં હતાં.

Hindi: और उनके लड़केबालों की आधी बोली अशदोदी थी, और वे यहूदी बोली न बोल सकते थे, दोनों जाति की बोली बोलते थे।

Kannada: ಅವರ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಅರ್ಧ ಮಂದಿ ಯೂದಾಯ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡದೆ, ಅಷ್ಡೋದ್ಯ ಭಾಷೆಯನ್ನಾಡುತ್ತಾರೆಂದು ತಿಳಿದು ನಾನು ಕೋಪಗೊಂಡೆನು.

Marathi: आणि त्यांची मुले अश्दोदी भाषा अर्धवट बोलत. त्यांना यहूदी भाषा येत नव्हती. ते आपआपल्या जातीची मिश्र भाषा बोलत होते.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ବାଳକମାନେ ଅଧେ ଅସ୍‍ଦୋଦୀୟ ଭାଷାରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କଲେ ଓ ଯିହୁଦୀୟ ଭାଷାରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରି ପାରିଲେ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗୋଷ୍ଠୀର ଭାଷାନୁସାରେ କଥା କହିଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਅੱਧੀ ਅਸ਼ਦੋਦੀ ਬੋਲਦੇ ਸਨ ਜਾਂ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੇ ਸਨ, ਪਰ ਉਹ ਯਹੂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਸਨ ।

Tamil: அவர்களுடைய பிள்ளைகள் பேசின பேச்சில் பாதி அஸ்தோத் மொழியாக இருந்தது; இவர்கள் அவரவர்களுடைய மொழியைத்தவிர யூதமொழியைத் தெளிவாகப் பேச அறியாதிருந்தார்கள்.

Telugu: వారి కొడుకుల్లో సగం మంది అష్డోదు భాష మాట్లాడుతున్నారు. వాళ్ళు రకరకాల అన్య భాషలు మాట్లాడుతున్నారు, వారిలో ఎవరికీ యూదుల భాష రాదు.


NETBible: Half of their children spoke the language of Ashdod (or the language of one of the other peoples mentioned) and were unable to speak the language of Judah.

NASB: As for their children, half spoke in the language of Ashdod, and none of them was able to speak the language of Judah, but the language of his own people.

HCSB: Half of their children spoke the language of Ashdod or of one of the other peoples but could not speak Hebrew.

LEB: Half their children spoke the language of Ashdod or one of the other languages, but they couldn’t understand the language of Judah well enough to speak it.

ESV: And half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but the language of each people.

NRSV: and half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but spoke the language of various peoples.

REB: Half their children spoke the language of Ashdod or of one of the other peoples but could not speak the language of the Jews.

NKJV: And half of their children spoke the language of Ashdod, and could not speak the language of Judah, but spoke according to the language of one or the other people.

KJV: And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’ language, but according to the language of each people.

NLT: Even worse, half their children spoke in the language of Ashdod or some other people and could not speak the language of Judah at all.

GNB: Half of their children spoke the language of Ashdod or some other language and didn't know how to speak our language.

ERV: And half of the children from those marriages didn’t know how to speak the Jewish language. They spoke the language of Ashdod, Ammon, or Moab.

BBE: And their children were talking half in the language of Ashdod; they had no knowledge of the Jews’ language, but made use of the language of the two peoples.

MSG: Half the children couldn't even speak the language of Judah; all they knew was the language of Ashdod or some other tongue.

CEV: About half of their children could not speak Hebrew--they spoke only the language of Ashdod or some other foreign language.

CEVUK: About half of their children could not speak Hebrew—they spoke only the language of Ashdod or some other foreign language.

GWV: Half their children spoke the language of Ashdod or one of the other languages, but they couldn’t understand the language of Judah well enough to speak it.


NET [draft] ITL: Half <02677> of their children <01121> spoke <01696> the language <0797> of Ashdod <0797> (or the language <03956> of one of the other peoples mentioned <05971> <05971>) and were unable <05234> <0369> to speak <01696> the language <03066> of Judah <03066>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 13 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran