Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 11 : 30 >> 

NIV: Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.


AYT: di Zanoah, di Adulam dan kota-kota di sekelilingnya, di Lakhis dan ladang-ladangnya, di Azeka dan kota-kota di sekelilingnya. Demikianlah orang-orang di Yehuda tinggal dari Bersyeba sampai Lebak Hinom.



Assamese: জানোহ, অদুল্লমত, আৰু সেইবোৰত থকা গাওঁবোৰত, লাখীচত থকা পথাৰবোৰ, অজেকা আৰু তাত থকা গাওঁবোৰত বাস কৰিছিল। এইদৰে তেওঁলোকে বেৰ-চেবাৰ পৰা হিন্নোমৰ উপত্যকালৈকে বাস কৰিছিল।

Bengali: সানোহতে, অদুল্লমে ও সেগুলোর আশেপাশের গ্রামগুলো, লাখীশে ও তার আশেপাশের গ্রামগুলো এবং অসেকাতে ও তার আশেপাশের গ্রামগুলো। বস্তুত: তারা বের্‌ শেবা থেকে শুরু করে হিন্নোম উপত্যকা পর্যন্ত সমস্ত জায়গায় বাস করত।

Gujarati: ઝાનોઆ, અદુલ્લામ તથા તેઓનાં ગામોમાં, લાખીશ તથા તેનાં ખેતરોમાં અને અઝેકા તથા તેનાં ગામોમાં રહ્યા. આમ તેઓ બેર-શેબાથી તે હિન્નોમની ખીણ સુધી વસ્યા.

Hindi: जानोह और अदुल्‍लाम और उनके गाँवों में, लाकीश, और उसके खेतों में अजेका, और उसके गाँवों में वे बेर्शेबा से ले हिन्नोम की तराई तक डेरे डाले हुए रहते थे।

Kannada: ಜನೋಹ, ಅದುಲ್ಲಾಮ್ ಇವುಗಳ ಮತ್ತು ಇವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳು ಮತ್ತು ಲಾಕೀಷ್ ಇದರ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳು, ಅಜೇಕವೂ ಅದರ ಗ್ರಾಮಗಳು ಯೆಹೂದ ಕುಲದವರ ನಿವಾಸ ಸ್ಥಾನಗಳಾಗಿದ್ದವು. ಅವರು ಬೇರ್ಷೆಬದಿಂದ ಹಿನೋಮ್ ತಗ್ಗಿನವರೆಗೂ ವಾಸಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.

Marathi: जानोहा, अदुल्लम ही नगरे आणि त्यांच्या आसपासची गावे, लाखीश आणि त्याच्या भोवतालची शेतीवाडी, अजेका आणि त्याभोवतीची खेडी. अशाप्रकारे यहूदाचे लोक बैर-शेबापासून हिन्नोमच्या खोऱ्यापर्यंतच्या भागात राहत होते.

Odiya: ସାନୋହ, ଅଦୁଲ୍ଲମ ଓ ତହିଁର ଗ୍ରାମରେ, ଲାଖୀଶ୍‍ ଓ ତହିଁର କ୍ଷେତ୍ରରେ, ଅସେକା ଓ ତହିଁର ଉପନଗରରେ ବାସ କଲେ । ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ବେର୍‍ଶେବାଠାରୁ ହିନ୍ନୋମ ଉପତ୍ୟକା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଛାଉଣି କଲେ ।

Punjabi: ਜ਼ਾਨੋਅਹ, ਅੱਦੁਲਾਮ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਲਾਕੀਸ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਅਜ਼ੇਕਾਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਸਤੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਬਏਰ-ਸ਼ਬਾ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹਿੰਨੋਮ ਦੀ ਵਾਦੀ ਤੱਕ ਡੇਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ।

Tamil: சானோவாகிலும், அதுல்லாமிலும் அவைகளின் கிராமங்களிலும், லாகீசிலும் அதின் நாட்டுப்புறங்களிலும், அசெக்காவிலும் அதின் கிராமங்களிலும், பெயெர்செபா துவங்கி இன்னோமின் பள்ளத்தாக்குவரை குடியேறினார்கள்.

Telugu: జానోహ, అదుల్లాము, వాటికి చెందిన ఊళ్లలో, లాకీషులో ఉన్న పొలంలో, అజేకా, దానికి చెందిన ఊళ్లలో నివాసం ఉన్నారు. బెయేర్షెబా నుండి హిన్నోము లోయ దాకా వారు నివసించారు.


NETBible: Zanoah, Adullam and their settlements, in Lachish and its fields, and in Azekah and its villages. So they were encamped from Beer Sheba to the Valley of Hinnom.

NASB: Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba as far as the valley of Hinnom.

HCSB: Zanoah and Adullam with their villages; in Lachish with its fields and Azekah and its villages. So they settled from Beer-sheba to the Valley of Hinnom.

LEB: Zanoah, and Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its villages. So they settled in the land from Beersheba to the Valley of Hinnom.

ESV: Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.

NRSV: Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they camped from Beer-sheba to the valley of Hinnom.

REB: in Zanoah, Adullam, and their hamlets, in Lachish and its fields, and Azekah and its villages. Thus they occupied the country from Beersheba to the valley of Hinnom.

NKJV: Zanoah, Adullam, and their villages; in Lachish and its fields; in Azekah and its villages. They dwelt from Beersheba to the Valley of Hinnom.

KJV: Zanoah, Adullam, and [in] their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and [in] the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.

NLT: Zanoah, and Adullam with their villages. They were also in Lachish and its nearby fields and Azekah with its surrounding villages. So the people of Judah were living all the way from Beersheba to the valley of Hinnom.

GNB: in Zanoah, in Adullam, and in the villages near these towns. They lived in Lachish and on the farms nearby, and in Azekah and its villages. That is to say, the people of Judah lived in the territory between Beersheba in the south and Hinnom Valley in the north.

ERV: and in Zanoah and Adullam and the small towns around them, in Lachish and the fields around it, and in Azekah and the small towns around it. So the people of Judah were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.

BBE: Zanoah, Adullam and their daughter-towns, Lachish and its fields, Azekah and its daughter-towns. So they were living from Beer-sheba to the valley of Hinnom.

MSG: Zanoah Adullam and their towns Lachish and its fields Azekah and suburbs. They were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.

CEV: Zanoah, Adullam, Lachish, and Azekah. In fact, they settled the towns from Beersheba in the south to Hinnom Valley in the north.

CEVUK: Zanoah, Adullam, Lachish, and Azekah. In fact, they settled the towns from Beersheba in the south to Hinnom Valley in the north.

GWV: Zanoah, and Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its villages. So they settled in the land from Beersheba to the Valley of Hinnom.


NET [draft] ITL: Zanoah <02182>, Adullam <05725> and their settlements <02691>, in Lachish <03923> and its fields <07704>, and in Azekah <05825> and its villages <01323>. So they were encamped <02583> from Beer Sheba <0884> to <05704> the Valley <01516> of Hinnom <02011>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 11 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran