Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 11 : 1 >> 

NIV: Now the leaders of the people settled in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.


AYT: Para pemimpin bangsa menetap di Yerusalem, sedangkan orang-orang yang lain membuang undi untuk memilih satu dari sepuluh orang untuk menetap di Yerusalem, kota suci itu, dan sembilan orang lainnya menetap di kota-kota lain.



Assamese: সেই লোক সকলৰ মূখ্য লোক সকল আৰু অৱশিষ্ট লোক সকলৰ দহ জনৰ মাজত এজনক যিৰূচালেমত আৰু আন ন জনক বেলেগ নগৰত বাস কৰিবলৈ দিবৰ বাবে চিঠি খেলালে।

Bengali: লোকদের নেতারা যিরূশালেমে বাস করতেন। বাকী লোকেরা গুলিবাঁট করল যাতে তাদের মধ্যে প্রতি দশজনের একজন পবিত্র শহর যিরূশালেমে বাস করতে পারে, আর বাকী নয়জন অন্য শহরে বাস করাবার জন্য গুলিবাঁট করল।

Gujarati: લોકોના તમામ આગેવાનો યરુશાલેમમાં વસ્યા અને બાકીના લોકોએ એ માટે ચિઠ્ઠીઓ નાખી કે દર દસમાંથી એક માણસ પવિત્ર નગર યરુશાલેમમાં રહેવા માટે જાય. બાકીના નવ અન્ય નગરોમાં જઈને વસે.

Hindi: प्रजा के हाकिम तो यरूशलेम में रहते थे, और शेष लोगों ने यह ठहराने के लिये चिट्ठियाँ डालीं, कि दस में से एक मनुष्‍य यरूशलेम में, जो पवित्र नगर है, बस जाएँ; और नौ मनुष्‍य और नगरों में बसें।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಪ್ರಮುಖರು ಮಾತ್ರ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಉಳಿದ ಜನರೊಳಗೆ ಹತ್ತು ಜನರಲ್ಲಿ ಒಂಭತ್ತು ಜನ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಊರುಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು, ಒಬ್ಬನು ಮಾತ್ರ ಪವಿತ್ರನಗರವಾಗಿರುವ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಚೀಟು ಹಾಕಿ ಅವನನ್ನು ಗೊತ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.

Marathi: आता इस्राएली लोकांचे नेते यरुशलेम नगरात राहत होते. बाकीच्या लोकांपैकी दहातल्या एकाने यरुशलेम पवित्र नगर येथे राहावे आणि उरलेल्या नऊ जणांनी आपापल्या गावी वस्ती करावी असे ठरवण्यासाठी चिठ्या टाकल्या.

Odiya: ପୁଣି, ଲୋକମାନଙ୍କ ଅଧିପତିବର୍ଗ ଯିରୁଶାଲମରେ ବାସ କଲେ; ମଧ୍ୟ ଅବଶିଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ପବିତ୍ର ନଗର ଯିରୁଶାଲମରେ ବାସ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତି ଦଶ ଜଣ ମଧ୍ୟରୁ ଏକ ଜଣକୁ ସେସ୍ଥାନକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ଓ ଅନ୍ୟ ନଅ ଜଣଙ୍କୁ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ନଗରରେ ବାସ କରାଇବା ପାଇଁ ଗୁଲିବାଣ୍ଟ କଲେ ।

Punjabi: ਪਰਜਾ ਦੇ ਹਾਕਮ ਤਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਹ ਠਹਿਰਾਉਣ ਲਈ ਪਰਚੀਆਂ ਪਾਈਆਂ ਕਿ ਦਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਹਿਰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਵੱਸ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਨੌ ਹੋਰ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਸ ਜਾਣ ।

Tamil: மக்களின் அதிகாரிகள் எருசலேமிலே குடியிருந்தார்கள்; மற்ற மக்கள், தங்களுக்குள்ளே பத்துப்பேர்களில் ஒருவனை எருசலேம் என்னும் பரிசுத்த நகரத்திலும் ஒன்பதுபேரை மற்றப் பட்டணங்களிலும் குடியிருக்கச்செய்ய சீட்டுகளைப் போட்டார்கள்.

Telugu: ప్రజల అధికారులు యెరూషలేంలో నివాసం ఏర్పరచుకున్నారు. మిగిలిన ప్రజల్లో పదిమందిలో ఒకడు పరిశుద్ధ పట్టణం యెరూషలేంలో నివసించాలనీ, మిగిలిన తొమ్మిదిమంది వేరు వేరు పట్టణాలలో నివసించాలనీ చీట్లు వేసి నిర్ణయించారు.


NETBible: So the leaders of the people settled in Jerusalem, while the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to settle in Jerusalem, the holy city, while the other nine remained in other cities.

NASB: Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.

HCSB: Now the leaders of the people stayed in Jerusalem, and the rest of the people cast lots for one out of ten to come and live in Jerusalem, the holy city, while the other nine-tenths remained in their towns.

LEB: The leaders of the people settled in Jerusalem. The rest of the people drew lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city. The remaining nine–tenths were supposed to live in the other cities.

ESV: Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of ten remained in the other towns.

NRSV: Now the leaders of the people lived in Jerusalem; and the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in the holy city Jerusalem, while nine-tenths remained in the other towns.

REB: THE leaders of the people settled in Jerusalem; and the rest of the people cast lots to bring one in every ten to live in Jerusalem, the Holy City, while the remaining nine lived in other towns.

NKJV: Now the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people cast lots to bring one out of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine–tenths were to dwell in other cities.

KJV: And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts [to dwell] in [other] cities.

NLT: Now the leaders of the people were living in Jerusalem, the holy city, at this time. A tenth of the people from the other towns of Judah and Benjamin were chosen by sacred lots to live there, too, while the rest stayed where they were.

GNB: The leaders settled in Jerusalem, and the rest of the people drew lots to choose one family out of every ten to go and live in the holy city of Jerusalem, while the rest were to live in the other cities and towns.

ERV: Now the leaders of the Israelites moved into the city of Jerusalem. The other Israelites had to decide who else would move into the city. So they threw lots, and one out of every ten people had to live in Jerusalem, the holy city. The other nine people could live in their own hometowns.

BBE: And the rulers of the people were living in Jerusalem: the rest of the people made selection, by the decision of chance, of one out of every ten to be living in Jerusalem, the holy town; the other nine to go to the other towns.

MSG: The leaders of the people were already living in Jerusalem, so the rest of the people drew lots to get one out of ten to move to Jerusalem, the holy city, while the other nine remained in their towns.

CEV: The nation's leaders and their families settled in Jerusalem. But there was room for only one out of every ten of the remaining families, and so they asked God to show them who would live there.

CEVUK: The nation's leaders and their families settled in Jerusalem. But there was room for only one out of every ten of the remaining families, and so they asked God to show them who would live there.

GWV: The leaders of the people settled in Jerusalem. The rest of the people drew lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city. The remaining nine–tenths were supposed to live in the other cities.


NET [draft] ITL: So the leaders <08269> of the people <05971> settled <03427> in Jerusalem <03389>, while the rest <07605> of the people <05971> cast <05307> lots <01486> to bring <0935> one <0259> out <0935> of <04480> every ten <06235> to settle <03427> in Jerusalem <03389>, the holy <06944> city <05892>, while the other nine <08672> remained in other cities <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 11 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran