Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nahum 2 : 7 >> 

NIV: It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts.


AYT: Dan, Huzzab akan dipindahkan dan dibawa, dan dayang-dayangnya akan mengerang seperti suara burung merpati sambil memukul-mukul dadanya.



Assamese: যিহোৱাই এই বিষয়ে কথা কৈছিল: ৰাণী হুচব অনাবৃতা হ’ল আৰু তেওঁক নিয়া হ’ল; তেতিয়া তেওঁৰ বেটিসকলে বুকুত ভুকুৱাই কপৌৰ স্বৰেৰে শোক কৰিছে।

Bengali: তার রানীকে বিবস্ত্র করে তাকে নিয়ে যাওয়া জন্য আদেশ করা হল। তাঁর দাসীরা পায়রার মত শোক করছে এবং বুক চাপড়াচ্ছে।

Gujarati: નિનવેની રાણીને નિર્વસ્ત્ર કરીને દૂર લઈ જવામાં આવી છે. તેની દાસીઓ કબૂતરનાં જેવો વિલાપ કરે છે, છાતી કૂટે છે.

Hindi: हुसेब नंगी करके बंधुआई में ले ली जाएगी, और उसकी दासियों छाती पीटती हुई पिण्डुकों के समानविलाप करेंगी।

Kannada: ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಕಿತ್ತು ರಾಣಿಯನ್ನು ಬಯಲಿಗೆ ತರಲು ಆಕೆಯ ಸೇವಕಿಯರು ಎದೆ ಬಡೆದುಕೊಂಡು ಪಾರಿವಾಳಗಳಂತೆ ಮೂಲಗುತ್ತಾರೆ.

Marathi: असा निर्णय होऊन चुकला आहे, राणी उघडी झाली आहे आणि तिला धरून नेले आहे आणि तिच्या दासी दु:खाने पारव्याप्रमाणे कण्हत आहेत, त्या आपली छाती पिटून घेत आहेत.

Odiya: ପୁଣି, ରାଣୀ ବିବସ୍ତ୍ରା ହୋଇଅଛି, ସେ ଦୂରକୁ ନୀତା ହୋଇଅଛି, ତାହାର ଦାସୀଗଣ ବକ୍ଷରେ ହାତ ମାରି କପୋତ ସ୍ୱର ପରି ଶୋକ କରୁଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਫੈਸਲਾ ਹੋ ਗਿਆ, ਉਹ ਬੇਪੜਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਉਹ ਲਿਜਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਦੀਆਂ ਟਹਿਲਣਾਂ ਘੁੱਗੀਆਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਵਾਂਗੂੰ ਗੁਟਕਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਛਾਤੀਆਂ ਪਿੱਟਦੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: அவள் சிறைப்பட்டுப்போகத் தீர்மானமாயிற்று; அவளுடைய தாதிமார்கள் தங்கள் மார்பிலே அடித்துக்கொண்டு, புறாக்களைப்போலச் சத்தமிட்டுக் கூடப்போவார்கள்.

Telugu: రాణిని నగ్నంగా చేసి ఈడ్చుకుపోతున్నారు. ఆమె దాసీలు గువ్వల్లాగా మూలుగుతున్నారు. రొమ్ము కొట్టుకుంటున్నారు.


NETBible: Nineveh is taken into exile and is led away; her slave girls moan like doves while they beat their breasts.

NASB: It is fixed: She is stripped, she is carried away, And her handmaids are moaning like the sound of doves, Beating on their breasts.

HCSB: Beauty is stripped, she is carried away; her ladies-in-waiting moan like the sound of doves, and beat their breasts.

LEB: The LORD has determined: "It will be stripped. It will be carried away. Its young women will be mourning like doves as they beat their breasts."

ESV: its mistress is stripped; she is carried off, her slave girls lamenting, moaning like doves and beating their breasts.

NRSV: It is decreed that the city be exiled, its slave women led away, moaning like doves and beating their breasts.

REB: the train of captives goes into exile, their slave-girls are carried off, moaning like doves and beating their breasts.

NKJV: It is decreed: She shall be led away captive, She shall be brought up; And her maidservants shall lead her as with the voice of doves, Beating their breasts.

KJV: And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of doves, tabering upon their breasts.

NLT: Nineveh’s exile has been decreed, and all the servant girls mourn its capture. Listen to them moan like doves; watch them beat their breasts in sorrow.

GNB: The queen is taken captive; her servants moan like doves and beat their breasts in sorrow.

ERV: The enemy takes away the queen, and her slave girls moan sadly like doves. They beat their breasts to show their sadness.

BBE: And the queen is uncovered, she is taken away and her servant-girls are weeping like the sound of doves, hammering on their breasts.

MSG: Soon it's all over: Nineveh stripped, Nineveh doomed, Maids and slaves moaning like doves, beating their breasts.

CEV: Nineveh is disgraced. The queen is dragged off. Her servant women mourn; they sound like doves, and they beat their breasts in sorrow.

CEVUK: Nineveh is disgraced. The queen is dragged off. Her servant women mourn; they sound like doves, and they beat their breasts in sorrow.

GWV: The LORD has determined: "It will be stripped. It will be carried away. Its young women will be mourning like doves as they beat their breasts."


NET [draft] ITL: Nineveh is taken into <05927> exile <01540> and is led away <05090>; her slave girls <0519> moan <06963> like doves <03123> while they beat <08608> their breasts <03824>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nahum 2 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran