Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nahum 1 : 5 >> 

NIV: The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.


AYT: Gunung-gunung berguncang di hadapan Dia dan bukit-bukit meleleh. Bumi menjadi sunyi di hadirat-Nya, dunia dan semua yang tinggal di dalamnya.



Assamese: তেওঁৰ ভয়ত পৰ্ব্বতবোৰ কপেঁ আৰু গিৰিবোৰ দ্রৱীভূত হয়; তেওঁৰ আগত পৃথিৱী, এনে কি, জগতখন আৰু তাৰ সকলো নিবাসী ভাগি পৰে।

Bengali: পর্বতগুলো তাঁর উপস্থিতিতে কাঁপে এবং পাহাড়গুলি গলে যায়। পৃথিবী তাঁর সামনে ভেঙ্গে পড়ে, প্রকৃতভাবেই, সমস্ত পৃথিবী ও তার মধ্যে বসবাসকারী সবাই।

Gujarati: તેમની હાજરીમાં પર્વતો ધ્રૂજે છે, ડુંગરો ઓગળી જાય છે; તેમની હાજરીમાં પૃથ્વી, હા, દુનિયા તથા તેમાં વસતા બધા લોકો હાલી ઊઠે છે.

Hindi: उसके स्पर्श से पहाड़ काँप उठते हैं और पहाडि़याँ गल जाती हैं; उसके प्रताप से पृथ्वी वरन सारा संसार अपने सब रहनेवालों समेत थरथरा उठता है।

Kannada: ಆತನ ಮುಂದೆ ಬೆಟ್ಟಗಳು ಅದರುತ್ತವೆ, ಗುಡ್ಡಗಳು ಕರಗುತ್ತವೆ; ಆತನ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಭೂಮಿಯು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ, ಹೌದು, ಲೋಕವೂ ಲೋಕನಿವಾಸಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ತಲ್ಲಣಿಸುತ್ತವೆ.

Marathi: त्याच्या उपस्थितीने पर्वत हलतात आणि टेकड्या वितळून जातात; त्याच्या उपस्थितीने पृथ्वी कोसळते, खरोखर हे जग आणि त्यात राहणारा प्रत्येक माणूस थरथरतो.

Odiya: ତାହାଙ୍କ ଆଗରେ ପର୍ବତଗଣ କମ୍ପିତ ହୁଅନ୍ତି ଓ ଉପପର୍ବତସବୁ ତରଳି ଯା'ନ୍ତି; ଆଉ, ତାହାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ପୃଥିବୀ କମ୍ପିତ ହୁଏ, ହଁ ଜଗତ ଓ ତନ୍ନିବାସୀ ସମସ୍ତେ କମ୍ପିତ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਹਾੜ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੰਬਦੇ ਹਨ, ਟਿੱਲੇ ਪਿਘਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਧਰਤੀ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੰਬ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਗਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਾਸੀ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੰਬ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர் சமுகத்தில் மலைகள் அதிர்ந்து கரைந்துபோகும்; அவர் பிரசன்னத்தினால் உலகமும் பூமியும் அதில் குடியிருக்கிற அனைவரோடும் எடுபட்டுப்போகும்.

Telugu: ఆయనపట్ల కలిగిన భయం వల్ల పర్వతాలు కదిలిపోతాయి. కొండలు కనిపించకుండా కరిగి పోతాయి. ఆయన ఎదుట నిలువలేక భూమి వణికిపోతుంది. భూమి, దానిపై నివసించేవారంతా ఆయన అంటే భయపడతారు.


NETBible: The mountains tremble before him, the hills convulse; the earth is laid waste before him, the world and all its inhabitants are laid waste.

NASB: Mountains quake because of Him And the hills dissolve; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it.

HCSB: The mountains quake before Him, and the hills melt; the earth trembles at His presence--the world and all who live in it.

LEB: The mountains quake because of him. The hills melt. The earth draws back in his presence. The world and all who live in it draw back as well.

ESV: The mountains quake before him; the hills melt; the earth heaves before him, the world and all who dwell in it.

NRSV: The mountains quake before him, and the hills melt; the earth heaves before him, the world and all who live in it.

REB: The mountains quake before him, and the hills dissolve; the earth is in tumult at his presence, the world and all who live in it.

NKJV: The mountains quake before Him, The hills melt, And the earth heaves at His presence, Yes, the world and all who dwell in it.

KJV: The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

NLT: In his presence the mountains quake, and the hills melt away; the earth trembles, and its people are destroyed.

GNB: Mountains quake in the presence of the LORD; hills melt before him. The earth shakes when the LORD appears; the world and all its people tremble.

ERV: When the Lord appears, the mountains shake and the hills melt away. He will come, and the earth will shake with fear. The earth and everyone on it will shake with fear.

BBE: The mountains are shaking because of him, and the hills flowing away; the earth is falling to bits before him, the world and all who are in it.

MSG: Mountains quake in their roots, hills dissolve into mud flats. Earth shakes in fear of GOD. The whole world's in a panic.

CEV: At the sight of the LORD, mountains and hills tremble and melt; the earth and its people shudder and shake.

CEVUK: At the sight of the Lord, mountains and hills tremble and melt; the earth and its people shudder and shake.

GWV: The mountains quake because of him. The hills melt. The earth draws back in his presence. The world and all who live in it draw back as well.


NET [draft] ITL: The mountains <02022> tremble <07493> before him, the hills <01389> convulse <04127>; the earth <0776> is laid waste <05375> before <06440> him, the world <08398> and all <03605> its inhabitants <03427> are laid waste.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nahum 1 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran