Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 1 : 4 >> 

NIV: The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.


AYT: Gunung-gunung luluh di bawah-Nya, lembah-lembah terbelah seperti lilin di depan api, seperti air tercurah dari lereng.



Assamese: জুইৰ তাপত মম গলাৰ দৰে পৰ্ব্বতবোৰ তেওঁৰ আগত পমি যাব, এঢলীয়া ঠাইৰ পৰা যেনেকৈ পানী ঢালিলে তললৈ বৈ আহে তেনেকৈ তেওঁৰ আগত উপত্যকাবোৰ ভাঙি ছিন্ন ভিন্ন হৈ যাব।

Bengali: তাঁর নিচে পাহাড় গলে যাবে; উপত্যকা ভেঙ্গে যাবে ঠিক যেমন আগুনের সামনে মোম গলে যায়, ঠিক যেমন উঁচু জায়গা থেকে জল যা ঝরে পড়ে।

Gujarati: તેમના પગ નીચે, પર્વતો મીણની જેમ ઓગળે છે, અને ઢોળાવવાળી જગ્યા ઉપરથી વહી જતાં પાણીના ધોધની જેમ, ખીણો ફાટી જાય છે.

Hindi: पहाड़ उसके नीचे गल जाएँगे, और तराई ऐसे फटेंगी, जैसे मोम आग की आँच से, और पानी जो घाट से नीचे बहता है।

Kannada: ಬೆಂಕಿಗೆ ಎದುರು ಕರಗುವ ಮೇಣದಂತೆಯೂ ಮತ್ತು ಇಳಿಜಾರು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ರಭಸವಾಗಿ ಹರಿಯುವ ನೀರಿನಂತೆ ಕಣಿವೆಗಳು, ಪರ್ವತಗಳು ಆತನ ಮುಂದೆ ಸೀಳಿ ಕರಗಿ ಕೊಚ್ಚಿಹೊಗುತ್ತಿವೆ.

Marathi: विस्तवाजवळ ठेवल्यास मेण वितळते, तसे त्याच्या पायाखाली पर्वत वितळतील, दऱ्या दुभंगतील, आणि उंच टेकड्यावरुन वाहणाऱ्या पाण्याप्रमाणे ते वाहू लागतील.

Odiya: ତହିଁରେ ଅଗ୍ନି ଆଗରେ ଯେପରି ମହମ ତରଳି ଯାଏ ଓ ଗଡ଼ନ୍ତି ସ୍ଥାନରେ ଜଳ ଗଡ଼ିପଡ଼େ, ସେହିପରି ତାହାଙ୍କ ପଦ ତଳେ ପର୍ବତଗଣ ତରଳି ଯିବେ ଓ ତଳଭୂମିସକଳ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ ହେବ ।

Punjabi: ਪਹਾੜ ਉਹ ਦੇ ਹੇਠੋਂ ਪਿਘਲ ਜਾਣਗੇ, ਵਾਦੀਆਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੀਰੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਅੱਗ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੋਮ ਅਤੇ ਘਾਟ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਵਗਦਾ ਹੋਇਆ ਪਾਣੀ ।

Tamil: மெழுகு நெருப்பிற்கு முன்பாக உருகுகிறதுபோலவும், மலைகளிலிருந்து பாயும்தண்ணீர் தரையைப் பிளக்கிறதுபோலவும், மலைகள் அவர் கீழே உருகி, பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்துபோகும்.

Telugu: ఆయన కింద పర్వతాలు కరిగిపోతాయి. లోయలు పగిలిపోతాయి. నిప్పుకు కరిగిపోయే మైనంలా, వాలు మీద పడ్డ నీళ్ళు పారే విధంగా అవి కరిగిపోతున్నాయి.


NETBible: The mountains will disintegrate beneath him, and the valleys will be split in two. The mountains will melt like wax in a fire, the rocks will slide down like water cascading down a steep slope.

NASB: The mountains will melt under Him And the valleys will be split, Like wax before the fire, Like water poured down a steep place.

HCSB: The mountains will melt beneath Him, and the valleys will split apart, like wax near a fire, like water cascading down a mountainside.

LEB: Mountains will melt under him like wax near a fire. Valleys will split apart like water pouring down a steep hill.

ESV: And the mountains will melt under him, and the valleys will split open, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.

NRSV: Then the mountains will melt under him and the valleys will burst open, like wax near the fire, like waters poured down a steep place.

REB: At his touch mountains dissolve like wax before fire; valleys are torn open as when torrents pour down a hillside:

NKJV: The mountains will melt under Him, And the valleys will split Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.

KJV: And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, [and] as the waters [that are] poured down a steep place.

NLT: They melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.

GNB: Then the mountains will melt under him like wax in a fire; they will pour down into the valleys like water pouring down a hill.

ERV: The mountains will melt under him like wax in a fire. The valleys will break apart and slide like water rushing down a hill.

BBE: And the mountains will be turned to water under him, and the deep valleys will be broken open, like wax before the fire, like waters flowing down a slope.

MSG: Mountains sink under his feet, valleys split apart; The rock mountains crumble into gravel, the river valleys leak like sieves.

CEV: Mountains will melt beneath his feet like wax beside a fire. Valleys will vanish like water rushing down a ravine.

CEVUK: Mountains will melt beneath his feet like wax beside a fire. Valleys will vanish like water rushing down a ravine.

GWV: Mountains will melt under him like wax near a fire. Valleys will split apart like water pouring down a steep hill.


NET [draft] ITL: The mountains <02022> will disintegrate <04549> beneath <08478> him, and the valleys <06010> will be split in two <01234>. The mountains will melt like wax <01749> in <06440> a fire <0784>, the rocks will slide down like water <04325> cascading down <05064> a steep slope <04174>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Micah 1 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran