Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 9 : 3 >> 

NIV: Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.


AYT: Segala yang hidup dan bergerak akan menjadi makananmu. Seperti aku memberikan tumbuhan hijau kepadamu, sekarang aku memberikan segalanya kepadamu.



Assamese: সকলো চলা-ফুৰা কৰা প্রাণীয়েই তোমালোকৰ আহাৰ হ’ব; যি দৰে তোমালোকক সকলো সেউজীয়া শস্য আদি আহাৰ হিচাবে দিলো, তেনেদৰে এতিয়া মই এই সকলোবোৰ তোমালোকক দিছোঁ।

Bengali: প্রত্যেক গমনশীল প্রাণী তোমাদের খাদ্য হবে; আমি সবুজ গাছপালার মতো সে সকল তোমাদেরকে দিলাম।

Gujarati: પૃથ્વી પર ચાલનારાં બધા પશુ તમારે સારુ ખોરાક થશે. જે પ્રમાણે મેં તમને લીલાં શાક આપ્યાં છે તે પ્રમાણે હવે હું તમને સઘળું બક્ષુ છું.

Hindi: सब चलनेवाले जन्‍तु तुम्‍हारा आहार होंगे; जैसा तुमको हरे-हरे छोटे पेड़ दिए थे, वैसे ही तुम्हे सब कुछ देता हूँ। (रोमि. 14:2,1 तीमु 4:3)

Kannada: ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಚಲಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಮಿಕೀಟಗಳೂ ನಿಮಗೆ ಆಹಾರವಾಗಿರುವವು. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಆಹಾರಕ್ಕೆ ಹಸಿರುಪಲ್ಯಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಂತೆ ಇವುಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: प्रत्येक हालचाल करणारा प्राणी हा तुमचे अन्न होईल. जशा मी हिरव्या वनस्पती दिल्या आहेत, तसेच आता सर्वकाही तुम्हांला देत आहे.

Odiya: ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗମନଶୀଳ ପ୍ରାଣୀ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖାଦ୍ୟ ହେବ, ଆମ୍ଭେ ହରିତ୍‍ ଶାକ ପରି ଏହି ସମସ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦେଲୁ ।

Punjabi: ਹਰੇਕ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਭੋਜਨ ਲਈ ਹੈ । ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਗ ਪੱਤ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੁਣ ਸਭ ਕੁਝ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: நடமாடுகிற உயிரினங்கள் அனைத்தும் உங்களுக்கு உணவாக இருக்கட்டும்; பசுமையான தாவரங்களை உங்களுக்குக் கொடுத்ததுபோல, அவைகள் எல்லாவற்றையும் உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.

Telugu: ప్రాణంతో కదలాడే ప్రతి జీవీ మీకు ఆహారం అవుతుంది. పచ్చని మొక్కల్ని ఇచ్చినట్టు ఇప్పుడు నేను ఇవన్నీ మీకు ఇచ్చాను.

Urdu: हर चलता फिरता जानदार तुम्हारे खाने को होगा; हरी सब्ज़ी की तरह मैंने सबका सब तुम को दे दिया


NETBible: You may eat any moving thing that lives. As I gave you the green plants, I now give you everything.

NASB: "Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.

HCSB: Every living creature will be food for you; as I gave the green plants, I have given you everything.

LEB: Everything that lives and moves will be your food. I gave you green plants as food; I now give you everything else.

ESV: Every moving thing that lives shall be food for you. And as I gave you the green plants, I give you everything.

NRSV: Every moving thing that lives shall be food for you; and just as I gave you the green plants, I give you everything.

REB: Every creature that lives and moves will be food for you; I give them all to you, as I have given you every green plant.

NKJV: "Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs.

KJV: Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

NLT: I have given them to you for food, just as I have given you grain and vegetables.

GNB: Now you can eat them, as well as green plants; I give them all to you for food.

ERV: In the past, I gave you the green plants to eat. Now every animal will also be food for you. I give you everything on earth—it is yours.

BBE: Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.

MSG: All living creatures are yours for food; just as I gave you the plants, now I give you everything else.

CEV: and I have given them to you for food. From now on, you may eat them, as well as the green plants that you have always eaten.

CEVUK: and I have given them to you for food. From now on, you may eat them, as well as the green plants that you have always eaten.

GWV: Everything that lives and moves will be your food. I gave you green plants as food; I now give you everything else.


NET [draft] ITL: You may eat any <03605> moving thing <07431> that <01931> lives <02416>. As I gave <05414> you the green <03418> plants <06212>, I now give you everything <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 9 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran