Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 46 : 33 >> 

NIV: When Pharaoh calls you in and asks, ‘What is your occupation?’


AYT: Bila Firaun memanggil kalian dan bertanya, 'Apa pekerjaan kalian?'



Assamese: তাতে ফৰৌণে যেতিয়া তোমালোকক মাতি সুধিব, ‘আপোনালোকে কি কাম কৰে?’

Bengali: তাতে ফরৌণ তোমাদেরকে ডেকে যখন জিজ্ঞাসা করবেন, "তোমাদের ব্যবসা কি?"

Gujarati: અને એમ થશે કે, જયારે ફારુન તમને બોલાવે અને તમને પૂછે, તમારો વ્યવસાય શો છે?'

Hindi: जब फिरौन तुमको बुलाकर पूछे, ‘तुम्‍हारा उद्यम क्‍या है?’

Kannada: ಫರೋಹನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ, <<ನಿಮ್ಮ ಕಸುಬು ಏನು?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದರೆ,

Marathi: जेव्हा फारो तुम्हांला बोलावून विचारील, ‘तुम्ही काय काम धंदा करता?’

Odiya: ତହିଁରେ ଫାରୋ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଡକାଇ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କେଉଁ ବ୍ୟବସାୟ ? ଏ କଥା ଯେତେବେଳେ ପଚାରିବେ,

Punjabi: ਜਦ ਫ਼ਿਰਊਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਏ ਅਤੇ ਪੁੱਛੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ?

Tamil: பார்வோன் உங்களை அழைத்து, உங்களுடைய தொழில் என்ன என்று கேட்டால்,

Telugu: కాబట్టి ఫరో మిమ్మల్ని పిలిపించి, < మీ వృత్తి ఏంటి?> అని అడిగితే

Urdu: पस जब फ़िर'औन तुम को बुला कर पूछे, 'तुम्हारा पेशा क्या है?"


NETBible: Pharaoh will summon you and say, ‘What is your occupation?’

NASB: "When Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’

HCSB: When Pharaoh addresses you and asks, 'What is your occupation?'

LEB: Now, when Pharaoh calls for you and asks, ‘What kind of work do you do?’

ESV: When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?'

NRSV: When Pharaoh calls you, and says, ‘What is your occupation?’

REB: So when Pharaoh summons you and asks what your occupation is,

NKJV: "So it shall be, when Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’

KJV: And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What [is] your occupation?

NLT: So when Pharaoh calls for you and asks you about your occupation,

GNB: When the king calls for you and asks what your occupation is,

ERV: When Pharaoh calls you, he will ask, ‘What work do you do?’

BBE: Now when Pharaoh sends for you and says, What is your business?

MSG: When Pharaoh calls you in and asks what kind of work you do,

CEV: The king will call you in and ask what you do for a living.

CEVUK: The king will call you in and ask what you do for a living.

GWV: Now, when Pharaoh calls for you and asks, ‘What kind of work do you do?’


NET [draft] ITL: Pharaoh <06547> will summon <07121> you and say <0559>, ‘What <04100> is your occupation <04639>?’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 46 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran