Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 41 : 9 >> 

NIV: Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings.


AYT: Kemudian, pelayan anggur teringat akan Yusuf dan berkata kepada Firaun, "Aku teringat akan sesuatu yang terjadi padaku.



Assamese: তেতিয়া প্ৰধান পান-পাত্ৰ ধৰোঁতাই ফৰৌণক ক’লে, “আজি মোৰ নিজৰ অপৰাধৰ কথা মনত পৰিছে।

Bengali: তখন প্রধান পানপাত্রবাহক ফরৌণকে অনুরোধ করল, "আজ আমার দোষ মনে পড়ছে।"

Gujarati: એટલામાં મુખ્ય પાત્રવાહકે ફારુનને કહ્યું, "આજે મને મારો અપરાધ યાદ આવે છે.

Hindi: तब पिलानेहारों का प्रधान फिरौन से बोल उठा, “मेरे अपराध आज मुझे स्‍मरण आए:

Kannada: ಹೀಗಿರುವಾಗ ಪಾನದಾಯಕರಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನು ಫರೋಹನಿಗೆ, <<ಅರಸನೇ, ಈ ಹೊತ್ತು ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

Marathi: तेव्हा प्यालेबरदार फारोस म्हणाला, “आज मला माझ्या अपराधाची आठवण होत आहे.

Odiya: ସେତେବେଳେ ପ୍ରଧାନ ପାନପାତ୍ରବାହକ ଫାରୋଙ୍କ ଛାମୁରେ ନିବେଦନ କଲା, ଆଜି ମୁଁ ନିଜ ଅପରାଧ ସ୍ମରଣ କରୁଅଛି ।

Punjabi: ਤਦ ਸਾਕੀਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨਾਲ ਇਹ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, ਅੱਜ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: அப்பொழுது பானபாத்திரக்காரர்களின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி: நான் செய்த குற்றம் இன்றுதான் என் ஞாபகத்தில் வந்தது.

Telugu: అప్పుడు గిన్నె అందించేవారి నాయకుడు, <<ఈ రోజు నా తప్పు గుర్తుకు వచ్చింది.

Urdu: उस वक्त सरदार साक़ी ने फ़िर'औन से कहा, "मेरी ख़ताएँ आज मुझे याद आई।


NETBible: Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures.

NASB: Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses.

HCSB: Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I remember my faults.

LEB: Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, "I remember a promise I failed to keep.

ESV: Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my offenses today.

NRSV: Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my faults today.

REB: Then Pharaoh's chief cupbearer spoke up. “Now I must mention my offences,” he said:

NKJV: Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying: "I remember my faults this day.

KJV: Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:

NLT: Then the king’s cup–bearer spoke up. "Today I have been reminded of my failure," he said.

GNB: Then the wine steward said to the king, “I must confess today that I have done wrong.

ERV: Then the wine servant remembered Joseph and said to Pharaoh, “I remember something that happened to me.

BBE: Then the chief wine-servant said to Pharaoh, The memory of my sin comes back to me now;

MSG: The head cupbearer then spoke up and said to Pharaoh, "I just now remembered something--I'm sorry, I should have told you this long ago.

CEV: The king's personal servant said: Now I remember what I was supposed to do.

CEVUK: The king's personal servant said: Now I remember what I was supposed to do.

GWV: Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, "I remember a promise I failed to keep.


NET [draft] ITL: Then the chief <08269> cupbearer <04945> said <01696> to <0854> Pharaoh <06547>, “Today <03117> I <0589> recall <02142> my failures <02399>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 41 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran