Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 41 : 34 >> 

NIV: Let Pharaoh appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance.


AYT: Lalu, engkau harus memilih beberapa orang lain untuk mengumpulkan makanan dari rakyat Mesir. Selama tujuh tahun yang baik, orang-orang harus memberikan 1/5 dari semua makanan yang mereka tanam.



Assamese: ফৰৌণে এইদৰে কৰক; তেওঁ দেশৰ ওপৰত বিষয়াসকলক পাতক আৰু বহু শস্য উৎপন্ন হোৱা সাত বছৰত, মিচৰ দেশৰ পৰা শস্য পাঁচ ভাগৰ এভাগ তুলি আনক।

Bengali: আর ফরৌণ এই কাজ করুন; দেশে অধ্যক্ষদের নিযুক্ত করে যে সাত বছর শস্যপ্রাচুর্য্য হবে, সেই সময়ে মিসর দেশ থেকে শস্যের পঞ্চমাংশ গ্রহণ করুন।

Gujarati: વળી આપે આમ કરવું: દેશ પર ઉપરીઓ ઠરાવવા અને પુષ્કળતાનાં સાત વર્ષ દરમિયાન પેદાશનો પાંચમો ભાગ લઈને રાજ્યભંડારમાં ભરે.

Hindi: फिरौन यह करे कि देश पर अधिकारियों को नियुक्‍त करे, और जब तक सुकाल के सात वर्ष रहें तब तक वह मिस्र देश की उपज का पंचमांश लिया करे।

Kannada: ಫರೋಹನು ಒಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕು. ಫರೋಹನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಿ ಅವರ ಕೈಯಿಂದ ಸುಭಿಕ್ಷವಾದ ಏಳು ವರುಷಗಳಲ್ಲಿ ದೇಶದ ಬೆಳೆಯೊಳಗೆ ಐದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪಾಲನ್ನು ಕಂದಾಯವಾಗಿ ಎತ್ತಿಸಬೇಕು.

Marathi: फारोने हे करावे : देशावर देखरेख करणारे नेमावे. त्यांनी येत्या सात वर्षांच्या सुकाळात मिसरातल्या पिकाचा पाचवा हिस्सा गोळा करून घ्यावा.

Odiya: ଫାରୋ ଏହା କରନ୍ତୁ, ଆଉ ଦେଶରେ ଅଧ୍ୟକ୍ଷଗଣ ନିଯୁକ୍ତ କରି ସାତ ବର୍ଷ ସୁଭିକ୍ଷ ସମୟରେ ମିସର ଦେଶରୁ ଶସ୍ୟର ପଞ୍ଚମାଂଶ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਜਿਹਾ ਕਰੇ ਕਿ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰੇ ਅਤੇ ਉਹ ਮਿਸਰ ਦੀ ਸੱਤ ਸਾਲ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਦਾ ਪੰਜਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ ਕਰੇ ।

Tamil: இப்படிப் பார்வோன் செய்து, தேசத்தின்மேல் விசாரணைக்காரரை வைத்து, பரிபூரணமுள்ள ஏழு வருடங்களில் எகிப்துதேசத்திலே விளையும் விளைச்சலில் ஐந்தில் ஒரு பங்கை வாங்கும்படிச் செய்வாராக.

Telugu: ఫరో అలా చేసి ఈ దేశం మీద పర్యవేక్షకుల్ని నియమించి, సమృద్ధిగా పంట పండే ఏడేళ్ళలో ఐగుప్తు దేశమంతటా అయిదో భాగం తీసుకోవాలి.

Urdu: फ़िर'औन ये करे ताके उस आदमी को इख़्तियार हो के वो मुल्क में नाज़िरों को मुक़र्रर कर दे, और अज़ानी के सात बरसों में सारे मुल्क-ए-मिस्र की पैदावार का पाँचवा हिस्सा ले ले।


NETBible: Pharaoh should do this – he should appoint officials throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven years of abundance.

NASB: "Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him exact a fifth of the produce of the land of Egypt in the seven years of abundance.

HCSB: Let Pharaoh do this: Let him appoint overseers over the land and take one-fifth of the harvest of the land of Egypt during the seven years of abundance.

LEB: Make arrangements to appoint supervisors over the land to take a fifth of Egypt’s harvest during the seven good years.

ESV: Let Pharaoh proceed to appoint overseers over the land and take one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven plentiful years.

NRSV: Let Pharaoh proceed to appoint overseers over the land, and take one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven plenteous years.

REB: Pharaoh should take steps to appoint commissioners over the land to take one fifth of the produce of Egypt during the seven years of plenty.

NKJV: "Let Pharaoh do this , and let him appoint officers over the land, to collect one–fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years.

KJV: Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.

NLT: Let Pharaoh appoint officials over the land, and let them collect one–fifth of all the crops during the seven good years.

GNB: You must also appoint other officials and take a fifth of the crops during the seven years of plenty.

ERV: Then you should choose other men to collect food from the people. During the seven good years, the people must give them one-fifth of all the food they grow.

BBE: Let Pharaoh do this, and let him put overseers over the land of Egypt to put in store a fifth part of the produce of the land in the good years.

MSG: Then Pharaoh needs to appoint managers throughout the country of Egypt to organize it during the years of plenty.

CEV: Then appoint some other officials to collect one-fifth of every crop harvested in Egypt during the seven years when there is plenty.

CEVUK: Then appoint some other officials to collect one-fifth of every crop harvested in Egypt during the seven years when there is plenty.

GWV: Make arrangements to appoint supervisors over the land to take a fifth of Egypt’s harvest during the seven good years.


NET [draft] ITL: Pharaoh <06547> should do <06213> this– he should appoint <06485> officials <06496> throughout <05921> the land <0776> to collect one-fifth of the produce <02567> of the land <0776> of Egypt <04714> during the seven <07651> years <08141> of abundance <07647>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 41 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran