Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 41 : 18 >> 

NIV: when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.


AYT: Tujuh lembu keluar dari sungai dan berdiri di sana memakan rumput. Lembu itu sehat dan gemuk.



Assamese: এনে সময়ত নদীৰ পৰা হৃষ্টপুষ্ট আৰু দেখিবলৈ সুন্দৰ সাত জনী গৰু ওলাই আহি নল বননিত চৰিবলৈ ধৰিলে।

Bengali: আর দেখ, নদী থেকে সাতটি মোটাসোটা গরু উঠে খাগড়া বনে চরতে লাগল।

Gujarati: ત્યાં પુષ્ટ તથા સુંદર એવી સાત ગાયો નદીમાંથી બહાર આવીને સરકટના બીડમાં ચરવા લાગી.

Hindi: फिर, क्‍या देखा, कि नदी में से सात मोटी और सुन्‍दर-सुन्‍दर गायें निकलकर कछार की घास चरने लगी।

Kannada: ನೈಲ್ ನದಿಯೊಳಗಿಂದ ಲಕ್ಷಣವಾದ ಏಳು ಕೊಬ್ಬಿದ ಆಕಳುಗಳು ಬಂದು ಹುಲ್ಲುಗಾವಲಲ್ಲಿ ಮೇಯುತ್ತಿದ್ದವು.

Marathi: तेव्हा पाहा नदीतून सात धष्टपुष्ट व सुंदर गाई बाहेर आल्या व गवत खाऊ लागल्या असे मी पाहिले.

Odiya: ତହିଁରେ ନଦୀ ଭିତରୁ ସାତୋଟି ହୃଷ୍ଟପୁଷ୍ଟ ସୁନ୍ଦର ଗୋରୁ ଉଠି ନଳ-ତୃଣ ମଧ୍ୟରେ ଚରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਦਰਿਆ ਵਿੱਚੋਂ ਸੱਤ ਗਾਈਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਸੋਹਣੀਆਂ ਸਨ, ਨਿੱਕਲੀਆਂ ਅਤੇ ਉਹ ਨਦੀ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਚੁੱਗਣ ਲੱਗ ਪਈਆਂ ।

Tamil: அழகும் கொழுத்ததுமான ஏழு பசுக்கள் நதியிலிருந்து ஏறிவந்து புல்மேய்ந்தன.

Telugu: బలిసిన, అందమైన ఏడు ఆవులు ఏటిలోనుండి పైకివచ్చి జమ్ముగడ్డిలో మేస్తున్నాయి.

Urdu: और उस दरिया में से सात मोटी और खूबसूरत गायें निकल कर नैस्तान में चरने लगीं।


NETBible: Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds.

NASB: and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.

HCSB: when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.

LEB: Suddenly, seven nice–looking, well–fed cows came up from the river and began to graze among the reeds.

ESV: Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass.

NRSV: and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass.

REB: when there came up from the river seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.

NKJV: "Suddenly seven cows came up out of the river, fine looking and fat; and they fed in the meadow.

KJV: And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:

NLT: "Suddenly, seven fat, healthy–looking cows came up out of the river and began grazing along its bank.

GNB: when seven cows, fat and sleek, came up out of the river and began feeding on the grass.

ERV: Seven cows came up out of the river and stood there eating the grass. They were healthy, good-looking cows.

BBE: And out of the Nile came seven cows, fat and good-looking, and their food was the river-grass;

MSG: Seven cows, shimmering with health, came up out of the river and grazed on the marsh grass.

CEV: I saw seven fat, healthy cows come up out of the river, and they began feeding on the grass.

CEVUK: I saw seven fat, healthy cows come up out of the river, and they began feeding on the grass.

GWV: Suddenly, seven nice–looking, well–fed cows came up from the river and began to graze among the reeds.


NET [draft] ITL: Then seven <07651> fat <01320> <01277> and fine-looking <08389> <03303> cows <06510> were coming up <05927> out of <04480> the Nile <02975>, and they grazed <07462> in the reeds <0260>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 41 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran