Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 34 : 31 >> 

NIV: But they replied, "Should he have treated our sister like a prostitute?"


AYT: Tetapi Simeon dan Lewi berkata, "Apakah kita harus membiarkan mereka ini memperlakukan saudari kami seperti seorang pelacur? Mereka telah melakukan hal yang salah terhadap saudari kami!



Assamese: তাতে চিমিয়োন আৰু লেবীয়ে ক’লে, “চিখিমে আমাৰ ভনীক জানো বেশ্যাৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত আছিল?”

Bengali: তারা উত্তর করল, "যেমন বেশ্যার সঙ্গে, তেমনি আমার বোনের সঙ্গে ব্যবহার করা কি তার উচিত ছিল?

Gujarati: પણ શિમયોન તથા લેવીએ કહ્યું, "શખેમ ગણિકાની સાથે જેવું વર્તન કરે તેવું જ વર્તન અમારી બહેન સાથે કરે એ શું બરાબર છે?"

Hindi: उन्होंने कहा, “क्‍या वह हमारी बहन के साथ वेश्‍या के समान बर्ताव करे?”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಅವರು,<<ನಮ್ಮ ತಂಗಿಯನ್ನು ವೇಶ್ಯೆಯಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು ಸರಿಯೇ> ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.

Marathi: परंतु शिमोन आणि लेवी म्हणाले, “शखेमाने आमच्या बहिणीशी वेश्येशी वागतात तसे वागावे काय?”

Odiya: ସେମାନେ ଉତ୍ତର କଲେ, "ବେଶ୍ୟା ପରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭଉଣୀ ସଙ୍ଗେ ବ୍ୟବହାର କରିବା କି ତାହାର କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ?"

Punjabi: ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਭਲਾ, ਉਹ ਸਾਡੀ ਭੈਣ ਨਾਲ ਕੰਜਰੀ ਵਰਗਾ ਵਰਤਾਓ ਕਰਨ ?

Tamil: அதற்கு அவர்கள்: எங்கள் சகோதரியை அவர்கள் ஒரு வேசியைப்போல நடத்தலாமோ என்றார்கள்.

Telugu: అందుకు వారు, <<మరి వేశ్య పట్ల చేసినట్టు మా చెల్లి పట్ల చేయవచ్చా?>> అన్నారు.

Urdu: उन्होंने कहा, "तो क्या उसे मुनासिब था के वो हमारी बहन के साथ कसबी की तरह बर्ताव करता?"


NETBible: But Simeon and Levi replied, “Should he treat our sister like a common prostitute?”

NASB: But they said, "Should he treat our sister as a harlot?"

HCSB: But they answered, "Should he have treated our sister like a prostitute?"

LEB: Simeon and Levi asked, "Should Shechem have been allowed to treat our sister like a prostitute?"

ESV: But they said, "Should he treat our sister like a prostitute?"

NRSV: But they said, "Should our sister be treated like a whore?"

REB: They answered, “Is our sister to be treated as a common whore?”

NKJV: But they said, "Should he treat our sister like a harlot?"

KJV: And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?

NLT: "Should he treat our sister like a prostitute?" they retorted angrily.

GNB: But they answered, “We cannot let our sister be treated like a common whore.”

ERV: But the brothers said, “Should we let these people treat our sister like a prostitute? They were wrong to do that to our sister!”

BBE: But they said, Were we to let him make use of our sister as a loose woman?

MSG: They said, "Nobody is going to treat our sister like a whore and get by with it."

CEV: They answered, "Was it right to let our own sister be treated that way?"

CEVUK: They answered, “Was it right to let our own sister be treated that way?”

GWV: Simeon and Levi asked, "Should Shechem have been allowed to treat our sister like a prostitute?"


NET [draft] ITL: But Simeon and Levi replied <0559>, “Should he treat <06213> our sister <0269> like a common prostitute <02181>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 34 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran