Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 33 : 6 >> 

NIV: Then the maidservants and their children approached and bowed down.


AYT: Kemudian, dua pelayan perempuan Yakub dan anak-anak mereka pergi kepada Esau. Mereka sujud di depannya.



Assamese: তেতিয়া দাসী দুজনীয়ে নিজৰ সন্তানসকলৰ সৈতে আগবাঢ়ি গৈ প্ৰণিপাত কৰিলে।

Bengali: তখন দাসীরা ও তাদের ছেলেমেয়েরা কাছে এসে প্রণাম করল;

Gujarati: પછી દાસીઓ તેઓનાં સંતાનો સાથે આગળ આવી અને તેઓએ સાષ્ટાંગ દંડવત પ્રણામ કર્યા.

Hindi: तब लड़कों समेत दासियों ने निकट आकर दण्‍डवत् की।

Kannada: ಆಗ ಅವನ ದಾಸಿಯರಿಬ್ಬರೂ ತಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದು ಅಡ್ಡಬಿದ್ದರು.

Marathi: मग दोन दासी आपल्या मुलांबरोबर पुढे आल्या आणि त्यांनी एसावाला खाली वाकून नमन केले.

Odiya: ତହୁଁ ଦାସୀଗଣ ଓ ସେମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନେ ନିକଟକୁ ଆସି ପ୍ରଣାମ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਦਾਸੀਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਝੁਕਾਇਆ ।

Tamil: அப்பொழுது மறுமனையாட்டிகளும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் சேர்ந்துவந்து வணங்கினார்கள்.

Telugu: అప్పుడు ఆ దాసీలూ వారి పిల్లలూ దగ్గరకు వచ్చి ఏశావు ఎదుట సాగిలపడ్డారు.

Urdu: तब लौडियाँ और उनके बच्चे नज़दीक आए और अपने आप को झुकाया।


NETBible: The female servants came forward with their children and bowed down.

NASB: Then the maids came near with their children, and they bowed down.

HCSB: Then the female slaves and their children approached him and bowed down.

LEB: Then the slaves and their children came forward and bowed down.

ESV: Then the servants drew near, they and their children, and bowed down.

NRSV: Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;

REB: The slave-girls came near, each with her children, and they bowed low;

NKJV: Then the maidservants came near, they and their children, and bowed down.

KJV: Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

NLT: Then the concubines came forward with their children and bowed low before him.

GNB: Then the concubines came up with their children and bowed down;

ERV: Then the two maids and the children with them went to Esau. They bowed down before him.

BBE: Then the servants and their children came near, and went down on their faces.

MSG: Then the maidservants came up with their children and bowed;

CEV: Then the two servant women and their children came and bowed down to Esau.

CEVUK: Then the two servant women and their children came and bowed down to Esau.

GWV: Then the slaves and their children came forward and bowed down.


NET [draft] ITL: The female servants <08198> came forward <05066> with their <02007> children <03206> and bowed down <07812>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 33 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran