Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 31 : 9 >> 

NIV: So God has taken away your father’s livestock and has given them to me.


AYT: Demikianlah Allah telah mengambil ternak dari ayahmu dan memberikannya kepadaku.



Assamese: এইদৰেই ঈশ্বৰে তোমালোকৰ পিতৃৰ পশুবোৰ নি মোক দিলে।

Bengali: এভাবে ঈশ্বর তোমাদের বাবার পশুধন নিয়ে আমাকে দিয়েছেন।"

Gujarati: એ રીતે ઈશ્વરે તમારા પિતાના જાનવરોને લઈને મને આપ્યાં છે.

Hindi: इस रीति से परमेश्‍वर ने तुम्‍हारे पिता के पशु लेकर मुझको दे दिए।

Kannada: ಹೀಗೆ ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಆಡುಕುರಿಗಳನ್ನು, ಪಶುಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಅವನಿಂದ ತೆಗೆದು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: तेव्हा अशा रीतीने देवाने तुमच्या बापाच्या कळपातून गुरेढोरे काढ्न घेऊन ती मला दिलेली आहेत.

Odiya: ଏହିରୂପେ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତାଙ୍କର ପଶୁଧନ ନେଇ ମୋତେ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਡੰਗਰ ਖੋਹ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ।

Tamil: இந்த விதமாகத் தேவன் உங்கள் தகப்பனுடைய ஆடுகளை எடுத்து, எனக்குத் தந்தார்.

Telugu: ఆ విధంగా దేవుడు మీ నాన్న మందలను తీసి నాకిచ్చాడు.

Urdu: यूँ ख़ुदा ने तुम्हारे बाप के जानवर लेकर मुझे दे दिए।


NETBible: In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.

NASB: "Thus God has taken away your father’s livestock and given them to me.

HCSB: God has taken your father's herds and given them to me.

LEB: So God has taken away your father’s livestock and has given them to me.

ESV: Thus God has taken away the livestock of your father and given them to me.

NRSV: Thus God has taken away the livestock of your father, and given them to me.

REB: It is God who has taken away your father's livestock and given them to me.

NKJV: "So God has taken away the livestock of your father and given them to me.

KJV: Thus God hath taken away the cattle of your father, and given [them] to me.

NLT: In this way, God has made me wealthy at your father’s expense.

GNB: God has taken flocks away from your father and given them to me.

ERV: So God has taken the animals away from your father and has given them to me.

BBE: So God has taken away your father’s cattle and has given them to me.

MSG: Over and over God used your father's livestock to reward me.

CEV: That's how God has taken sheep and goats from your father and given them to me.

CEVUK: That's how God has taken sheep and goats from your father and given them to me.

GWV: So God has taken away your father’s livestock and has given them to me.


NET [draft] ITL: In this way God <0430> has snatched away <05337> your father’s <01> livestock <04735> and given <05414> them to me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 31 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran