Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 31 : 10 >> 

NIV: "In the breeding season I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted.


AYT: Pada musim kawin ternak, aku bermimpi melihat bahwa hanya kambing jantan yang bergaris dan berbintik yang kawin.



Assamese: এবাৰ পশুবোৰ গাভিনী হোৱাৰ সময়ত মই এটা সপোন দেখিছিলো। জাকৰ মাইকী ছাগলীবোৰৰ ওপৰত যিবোৰ মতা ছাগলী উঠিছে, সেই সকলোবোৰ আচঁ থকা, ফুটুকা-ফুটুকী আৰু পখৰা-পখৰী।

Bengali: পশুদের গর্ভধারনের সময়ে আমি স্বপ্নে চোখ তুলে দেখলাম, আর দেখ, পালের মধ্যে স্ত্রী পশুদের উপরে যত পুরুষ পশু উঠছে, সকলেই বিন্দুচিহ্নিত ও চিত্রবিচিত্র।

Gujarati: એક વાર મેં સ્વપ્નમાં જોયું કે ગર્ભધારણ કરવાની ઋતુમાં જે બકરાં ટોળાં સાથે મળીને આવતાં હતાં તેઓ પટ્ટાદાર, છાંટવાળાં તથા કાબરચીતરાં હતાં.

Hindi: भेड़-बकरियों के गाभिन होने के समय मैंने स्‍वप्‍न में क्‍या देखा, कि जो बकरे बकरियों पर चढ़ रहे हैं, वे धारीवाले, चित्तीवाले, और धब्‍बेवाले हैं।

Kannada: ಕುರಿಗಳು ಗರ್ಭಧರಿಸುವ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಾನು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ನೋಡಿದಾಗ ಕುರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಗಮಿಸಿದ ಆಡುಗಳೆಲ್ಲವೂ ರೇಖೆ, ಚುಕ್ಕೆ ಮಚ್ಚೆಗಳುಳ್ಳವುಗಳಾಗಿ ಕಾಣೆಸಿದವು.

Marathi: एकदा शेळ्यामेंढ्यांचा कळप निपजण्याच्या वेळेस मी आपली दृष्टी वर करून स्वप्नात पाहिले, तो पाहा, कळपातल्या माद्यांवर नर उडत होते ते फक्त ठिपकेदार व बांडे, करडे होते.”

Odiya: କାରଣ ପଶୁମାନଙ୍କ ଗର୍ଭଧାରଣ ସମୟରେ ମୁଁ ସ୍ୱପ୍ନରେ ଅନାଇ ଦେଖିଲି, ଦେଖ, ପଲ ସଙ୍ଗମକାରୀ ସମସ୍ତ ଛାଗଳ ରେଖାଙ୍କିତ ଓ ଚିତ୍ରବିଚିତ୍ର ଓ ବିନ୍ଦୁଚିହ୍ନିତ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਇੱਜੜ ਬੇਗ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸੁਫ਼ਨੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਜਿਹੜੇ ਬੱਕਰੇ ਇੱਜੜ ਉੱਪਰ ਟੱਪਦੇ ਸਨ ਓਹ ਗਦਰੇ ਅਤੇ ਚਿਤਲੇ ਅਤੇ ਚਿਤਕਬਰੇ ਸਨ ।

Tamil: ஆடுகள் சினையாகும்போது, நான் கண்ட கனவில் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்க்கும்போது, ஆடுகளோடு இணையும் கடாக்கள் கலப்புநிறமும் புள்ளியும் வரியும் உள்ளவைகளாயிருக்கக் கண்டேன்.

Telugu: మందలు చూలు కట్టే కాలంలో నేను కలలో చూసినపుడు గొర్రెలతో జంటకట్టే పొట్టేళ్ళు చారలు గానీ పొడలు గానీ మచ్చలు గానీ కలిగి ఉన్నాయి.

Urdu: और जब भेड़ बकरियाँ गाभिन हुई, तो मैंने ख़्वाब में देखा के जो बकरे बकरियों पर चढ़ रहे हैं सो धारीदार, चितले और चितकबरे हैं।


NETBible: “Once during breeding season I saw in a dream that the male goats mating with the flock were streaked, speckled, and spotted.

NASB: "And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled.

HCSB: "When the flocks were breeding, I saw in a dream that the streaked, spotted, and speckled males were mating with the females.

LEB: "During the mating season I had a dream: I looked up and saw that the male goats which were mating were striped, speckled, or spotted.

ESV: In the breeding season of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream that the goats that mated with the flock were striped, spotted, and mottled.

NRSV: During the mating of the flock I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats that leaped upon the flock were striped, speckled, and mottled.

REB: In the season when the flocks were in heat, I had a dream in which I saw that the he-goats which were mating were striped and spotted and dappled.

NKJV: "And it happened, at the time when the flocks conceived, that I lifted my eyes and saw in a dream, and behold, the rams which leaped upon the flocks were streaked, speckled, and gray–spotted.

KJV: And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle [were] ringstraked, speckled, and grisled.

NLT: During the mating season, I had a dream and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled, and spotted.

GNB: “During the breeding season I had a dream, and I saw that the male goats that were mating were striped, spotted, and speckled.

ERV: “I had a dream during the time when the animals were mating. I saw that the only male goats that were mating were the ones with stripes and spots.

BBE: And at the time when the flock were with young, I saw in a dream that all the he-goats which were joined with the she-goats were banded and marked and coloured.

MSG: "Once, while the flocks were mating, I had a dream and saw the billy goats, all of them streaked, speckled, and mottled, mounting their mates.

CEV: Once, when the flocks were mating, I dreamed that all the rams were either spotted or speckled.

CEVUK: Once, when the flocks were mating, I dreamed that all the rams were either spotted or speckled.

GWV: "During the mating season I had a dream: I looked up and saw that the male goats which were mating were striped, speckled, or spotted.


NET [draft] ITL: “Once during <01961> breeding <06629> <03179> season <06256> I saw <07200> in a dream <02472> that the male goats <06260> mating <05921> <05927> with the flock <06629> were streaked <06124>, speckled <05348>, and spotted <01261>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 31 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran