Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 28 : 7 >> 

NIV: and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.


AYT: Esau tahu bahwa Yakub menurut kepada ayah dan ibunya, dan pergi ke Padan-Aram.



Assamese: এচৌৱে দেখিলে, যাকোবে তেওঁৰ পিতৃ-মাতৃৰ আদেশ মানি পদ্দন-অৰামলৈ গুছি গ’ল।

Bengali: তাই যাকোব মা-বাবার আদেশ মেনে পদ্দন অরামে গিয়েছেন,

Gujarati: અને યાકૂબ તેના માતાપિતાની આજ્ઞા માનીને પાદ્દાનારામમાં ગયો છે.

Hindi: और याकूब माता-पिता की मानकर पद्दनराम को चल दिया।

Kannada: ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ತಂದೆತಾಯಿಗಳ ಮಾತಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ಪದ್ದನ್ ಅರಾಮಿಗೆ ಹೋದದ್ದನ್ನೂ ಸಹ ಏಸಾವನು ನೋಡಿದನು.

Marathi: एसावाने हे देखील पाहिले की, याकोबाने आपल्या बापाची आणि आईची आज्ञा मानली, आणि पदन अरामास गेला.

Odiya: ଆଉ ଯାକୁବ ଆପଣା ପିତାମାତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞା ମାନି ପଦ୍ଦନ୍‍ ଅରାମକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଅଛି,

Punjabi: ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੀ ਸੁਣ ਕੇ ਪਦਨ ਅਰਾਮ ਨੂੰ ਚਲਿਆ ਗਿਆ ।

Tamil: யாக்கோபு தன் தகப்பனுக்கும் தன் தாய்க்கும் கீழ்ப்படிந்து, பதான் அராமுக்குப் புறப்பட்டுப்போனதையும் ஏசா கண்டதாலும்,

Telugu: యాకోబు తన తల్లిదండ్రుల మాట విని పద్దనరాముకు వెళ్ళిపోయాడనీ,

Urdu: और याकूब अपने माँबाप की बात मान कर फ़द्दान अराम को चला गया।


NETBible: Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram.

NASB: and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.

HCSB: And Jacob listened to his father and mother and went to Paddan-aram.

LEB: He also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had left for Paddan Aram.

ESV: and that Jacob had obeyed his father and his mother and gone to Paddan-aram.

NRSV: and that Jacob had obeyed his father and his mother and gone to Paddan-aram.

REB: and that Jacob had obeyed his father and mother and gone to Paddan-aram.

NKJV: and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Padan Aram.

KJV: And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;

NLT: He also knew that Jacob had obeyed his parents and gone to Paddan–aram.

GNB: He found out that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Mesopotamia.

ERV: Esau learned that Jacob obeyed his father and his mother and went to Paddan Aram.

BBE: And that Jacob had done as his father and mother said and had gone to Paddan-aram;

MSG: and that Jacob had obeyed his parents and gone to Paddan Aram.

CEV: and that he had obeyed his father and mother.

CEVUK: and that he had obeyed his father and mother.

GWV: He also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had left for Paddan Aram.


NET [draft] ITL: Jacob <03290> obeyed <08085> his father <01> and mother <0517> and left <01980> for Paddan Aram <06307>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 28 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran