Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 26 : 19 >> 

NIV: Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.


AYT: Akan tetapi, ketika hamba-hamba Ishak menggali sumur di lembah itu, mereka menemukan mata air yang alirannya berlimpah-limpah.



Assamese: আৰু ইচহাকৰ বন্দীবোৰে সেই উপত্যকা খানি তাত এটা পানীৰ নিজৰাৰ ভূমূক পালে।

Bengali: সেই উপত্যকায় ইসহাকের দাসরা খুঁড়ে জলের উনুই বিশিষ্ট এক কুয়ো পেল।

Gujarati: જયારે ઇસહાકના દાસોએ ખીણમાં ખોદ્યું ત્યારે તેઓને ત્યાં વહેતા પાણીનો એક કૂવો મળ્યો.

Hindi: फिर इसहाक के दासों को घाटी में खोदते-खोदते बहते जल का एक सोता मिला।

Kannada: ಇಸಾಕನ ಸೇವಕರು ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಅಗಿಯುವಾಗ ಅವರಿಗೆ ಉಕ್ಕುವ ಒರತೆಯ ನೀರಿನ ಬಾವಿಯು ಸಿಕ್ಕಿತು.

Marathi: जेव्हा इसहाकाच्या नोकरांनी एक विहीर खोऱ्यात खणली, तेव्हा त्या विहिरीत त्यांना एक जीवंत पाण्याचा झरा लगला.

Odiya: ଆଉ ଇସ୍‍ହାକଙ୍କର ଦାସମାନେ ସେହି ଉପତ୍ୟକା ଖୋଳି ସ୍ରୋତବାହୀ କୂପ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਇਸਹਾਕ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਪੁੱਟਦੇ ਹੋਏ, ਸੁੰਬ ਫੁੱਟਦੇ ਪਾਣੀ ਦਾ ਇੱਕ ਖੂਹ ਲੱਭਿਆ ।

Tamil: ஈசாக்குடைய வேலைக்காரர்கள் பள்ளத்தாக்கிலே கிணறுவெட்டி, தண்ணீரைக் கண்டார்கள்.

Telugu: ఇస్సాకు దాసులు ఆ లోయలో తవ్వినప్పుడు ఊటలు గల నీళ్ళ బావి లభ్యమైంది.

Urdu: और इज़्हाक के नौकरों को वादी में खोदते-खोदते बहते पानी का एक सोता मिल गया।


NETBible: When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing water there,

NASB: But when Isaac’s servants dug in the valley and found there a well of flowing water,

HCSB: Moreover, Isaac's slaves dug in the valley and found a well of spring water there.

LEB: Isaac’s servants dug in the valley and found a spring–fed well.

ESV: But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of spring water,

NRSV: But when Isaac’s servants dug in the valley and found there a well of spring water,

REB: Then Isaac's slaves dug in the wadi and found a spring of running water,

NKJV: Also Isaac’s servants dug in the valley, and found a well of running water there.

KJV: And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.

NLT: His shepherds also dug in the Gerar Valley and found a gushing spring.

GNB: Isaac's servants dug a well in the valley and found water.

ERV: Isaac’s servants also dug a well near the little river and found fresh water.

BBE: Now Isaac’s servants made holes in the valley, and came to a spring of flowing water.

MSG: One day, as Isaac's servants were digging in the valley, they came on a well of spring water.

CEV: While his servants were digging in the valley, they found a spring-fed well.

CEVUK: While his servants were digging in the valley, they found a spring-fed well.

GWV: Isaac’s servants dug in the valley and found a spring–fed well.


NET [draft] ITL: When Isaac’s <03327> servants <05650> dug <02658> in the valley <05158> and discovered <04672> a well <0875> with fresh flowing <02416> water <04325> there <08033>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 26 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran