Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 25 : 33 >> 

NIV: But Jacob said, "Swear to me first." So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.


AYT: Namun Yakub berkata, "Bersumpahlah dulu kepadaku!" Maka Esau bersumpah kepadanya dan menjual hak kesulungannya kepada Yakub.



Assamese: যাকোবে ক’লে, “আগেয়ে তুমি মোৰ আগত শপত খোৱা।” তাতে এচৌৱে তেওঁৰ আগত শপত খাই নিজৰ জেষ্ঠাধিকাৰ যাকোবক বেচিলে।

Bengali: যাকোব বললেন, "তুমি আজ আমার কাছে শপথ কর।" তাতে তিনি তাঁর কাছে শপথ করলেন। এইভাবে তিনি নিজের বড় হওয়ার অধিকার যাকোবের কাছে বিক্রি করলেন।

Gujarati: યાકૂબે કહ્યું, "પહેલા તું મારી આગળ સોગન લે." એસાવે સોગન લીધા અને પોતાનું જ્યેષ્ઠપણું યાકૂબને વેચી દીધું.

Hindi: याकूब ने कहा, “मुझसे अभी शपथ खा,” अतः उसने उससे शपथ खाई, और अपना पहलौठे का अधिकार याकूब के हाथ बेच डाला। (इब्रा 12:16)

Kannada: ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ಮೊದಲು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡು ಅಂದಾಗ ಏಸಾವನು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಿ ಅವನಿಗೆ ತನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲತನದ ಹಕ್ಕನ್ನು ಕೊಟ್ಟುಬಿಟ್ಟನು.

Marathi: याकोब म्हणाला, “प्रथम, तू माझ्याशी शपथ घे.” तेव्हा एसावाने तशी शपथ घेतली आणि अशा रीतीने त्याने आपल्या ज्येष्ठपणाचा हक्क याकोबाला विकला.

Odiya: ଯାକୁବ କହିଲା, "ତୁମ୍ଭେ ଆଜି ମୋ' ନିକଟରେ ଶପଥ କର," ତହିଁରେ ସେ ତାହା ନିକଟରେ ଶପଥ କଲା । ଏହିରୂପେ ସେ ଆପଣା ଜ୍ୟେଷ୍ଠାଧିକାର ଯାକୁବକୁ ବିକ୍ରୟ କରିଦେଲା ।

Punjabi: ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਅੱਜ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਹੁੰ ਖਾਹ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਹਿਲੌਠੇ ਹੋਣ ਦਾ ਹੱਕ ਯਾਕੂਬ ਕੋਲ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது யாக்கோபு: இன்று எனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடு என்றான்; அவன் யாக்கோபுக்கு ஆணையிட்டு, தன் பிறப்புரிமையை அவனுக்கு விற்றுப்போட்டான்.

Telugu: యాకోబు <<ముందు ప్రమాణం చెయ్యి>> అన్నాడు. ఏశావు యాకోబుతో ప్రమాణం చేసి తన జన్మ హక్కుని అతనికి ఆ విధంగా అమ్మి వేశాడు.

Urdu: तब याकूब ने कहा, "आज ही मुझ से क़सम खा," उसने उससे क़सम खाई; और उसने अपना पहलौठे का हक़ याकूब के हाथ बेच दिया।


NETBible: But Jacob said, “Swear an oath to me now.” So Esau swore an oath to him and sold his birthright to Jacob.

NASB: And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob.

HCSB: Jacob said, "Swear to me first." So he swore to Jacob and sold his birthright to him.

LEB: "First, swear an oath," Jacob said. So Esau swore an oath to him and sold him his rights as firstborn.

ESV: Jacob said, "Swear to me now." So he swore to him and sold his birthright to Jacob.

NRSV: Jacob said, "Swear to me first." So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.

REB: Jacob said, “First give me your oath!” So he gave him his oath and sold his birthright to Jacob.

NKJV: Then Jacob said, "Swear to me as of this day." So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.

KJV: And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.

NLT: So Jacob insisted, "Well then, swear to me right now that it is mine." So Esau swore an oath, thereby selling all his rights as the firstborn to his younger brother.

GNB: Jacob answered, “First make a vow that you will give me your rights.” Esau made the vow and gave his rights to Jacob.

ERV: But Jacob said, “First, promise me that you will give them to me.” So Esau made an oath to him and sold his rights as the firstborn son to Jacob.

BBE: And Jacob said, First of all give me your oath; and he gave him his oath, handing over his birthright to Jacob.

MSG: Jacob said, "First, swear to me." And he did it. On oath Esau traded away his rights as the firstborn.

CEV: But Jacob said, "Promise me your birthrights, here and now!" And that's what Esau did.

CEVUK: But Jacob said, “Promise me your birthrights, here and now!” And that's what Esau did.

GWV: "First, swear an oath," Jacob said. So Esau swore an oath to him and sold him his rights as firstborn.


NET [draft] ITL: But Jacob <03290> said <0559>, “Swear <07650> an oath to me now <03117>.” So Esau swore <07650> an oath to him and sold <04376> his birthright <01062> to Jacob <03290>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 25 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran