Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 24 : 66 >> 

NIV: Then the servant told Isaac all he had done.


AYT: Kemudian, pelayan itu menceritakan kepada Ishak tentang segala sesuatu yang telah ia lakukan.



Assamese: পাছত সেই দাসে নিজে কৰা সকলো কাৰ্য্যৰ কথা ইচহাকক জনালে।

Bengali: পরে সেই দাস ইসহাককে আপনার করা সমস্ত কাজের বিবরণ বললেন।

Gujarati: ચાકરે જે કહ્યું હતું તે બધું તેણે ઇસહાકને કહી સંભળાવ્યું.

Hindi: दास ने इसहाक से अपने साथ हुई घटना का वर्णन किया।

Kannada: ಆ ಸೇವಕನು ತಾನು ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಇಸಾಕನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದ ನಂತರ ಇಸಾಕನು ಆಕೆಯನ್ನು ತನ್ನ ತಾಯಿಯಾದ ಸಾರಳ ಗುಡಾರಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು.

Marathi: सेवकाने इसहाकाला सर्व गोष्टी, त्याने काय केले त्याविषयी सविस्तर सांगितले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ସେହି ଦାସ ଇସ୍‍ହାକକୁ ଆପଣା କୃତ କର୍ମର ସମସ୍ତ ବିବରଣ କହିଲା ।

Punjabi: ਫੇਰ ਨੌਕਰ ਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਨ, ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਦੱਸੀਆਂ ।

Tamil: வேலைக்காரன் தான் செய்த அனைத்து காரியங்களையும் ஈசாக்குக்கு விபரமாகச் சொன்னான்.

Telugu: అప్పుడు ఆ దాసుడు జరిగినదంతా ఇస్సాకుకు వివరించి చెప్పాడు.

Urdu: नौकर ने जो-जो किया था सब इज़्हाक को बताया।


NETBible: The servant told Isaac everything that had happened.

NASB: The servant told Isaac all the things that he had done.

HCSB: Then the servant told Isaac everything he had done.

LEB: The servant reported to Isaac everything he had done.

ESV: And the servant told Isaac all the things that he had done.

NRSV: And the servant told Isaac all the things that he had done.

REB: The servant related to Isaac all that had happened.

NKJV: And the servant told Isaac all the things that he had done.

KJV: And the servant told Isaac all things that he had done.

NLT: Then the servant told Isaac the whole story.

GNB: The servant told Isaac everything he had done.

ERV: The servant told Isaac everything that had happened.

BBE: Then the servant gave Isaac the story of all he had done.

MSG: After the servant told Isaac the whole story of the trip,

CEV: The servant told Isaac everything that had happened.

CEVUK: The servant told Isaac everything that had happened.

GWV: The servant reported to Isaac everything he had done.


NET [draft] ITL: The servant <05650> told <05608> Isaac <03327> everything <01697> <03605> that <0834> had happened <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 24 : 66 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran