Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 24 : 41 >> 

NIV: Then, when you go to my clan, you will be released from my oath even if they refuse to give her to you—you will be released from my oath.’


AYT: Kamu dibebaskan dari sumpahmu hanya jika kamu sampai kepada kaumku, sekalipun mereka tidak bersedia menyerahkan anak perempuannya kepadamu.'



Assamese: কিন্তু তুমি যদি মোৰ আত্মীয়সকলৰ ওচৰলৈ যোৱা আৰু তেওঁলোকে যদি মোৰ পুত্ৰৰ বাবে ছোৱালী দিবলৈ অস্বীকাৰ কৰে, তেনেহলে তুমি মোৰ এই শপতৰ পৰা মুক্ত হ’বা’।

Bengali: তা করলে এই শপথ থেকে মুক্ত হবে; আমার আত্মীয়ের কাছে গেলে যদি তারা [মেয়ে] না দেয়, তবে তুমি এই শপথ থেকে মুক্ত হবে।

Gujarati: પણ જો તું મારા કુટુંબીઓ પાસે જાય અને તેઓ ત્યાંથી તને કન્યા આપે નહિ, તો તું મારા સોગનથી છૂટો થશે.'

Hindi: तू तब ही मेरी इस शपथ से छूटेगा, जब तू मेरे कुल के लोगों के पास पहुँचेगा; अर्थात् यदि वे मुझे कोई स्‍त्री न दें, तो तू मेरी शपथ से छूटेगा।’

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ನಾನು ಮಾಡಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣದಿಂದ ನೀನು ಹೋದಾಗ ನನ್ನ ಬಂಧುಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ಹೆಣ್ಣನ್ನು ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ನಾನು ಮಾಡಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣದಿಂದ ನೀನು ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿರುವಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: परंतु जेव्हा तू माझ्या नातलगांमध्ये जाशील आणि जर त्यांनी तुला ती दिली नाही, तर मग तू माझ्या शपथेतून मोकळा होशील.’

Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ବଂଶୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ ଏହି ଶପଥରୁ ମୁକ୍ତ ହେବ; ଯଦ୍ୟପି ସେମାନେ କନ୍ୟା ନ ଦେବେ, ତଥାପି ଶପଥରୁ ମୁକ୍ତ ହେବ ।"

Punjabi: ਤਦ ਹੀ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸਹੁੰ ਤੋਂ ਛੁੱਟੇਂਗਾ, ਜਦ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਂਗਾ ਅਤੇ ਜੇ ਓਹ ਤੈਨੂੰ ਕੋਈ ਇਸਤਰੀ ਨਾ ਦੇਣ ਤਾਂ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸਹੁੰ ਤੋਂ ਛੁੱਟ ਜਾਵੇਂਗਾ ।

Tamil: நீ என் இனத்தாரிடத்திற்குப்போனால், என் ஆணைக்கு உட்படாதிருப்பாய்; அவர்கள் உன்னோடு பெண்ணை அனுப்பாமல்போனாலும், நீ என் ஆணைக்கு உட்படாதிருப்பாய் என்றார்.

Telugu: అయితే నువ్వు నా రక్త సంబధికుల దగ్గరకు వెళ్ళాక వాళ్ళ అమ్మాయిని నీతో పంపడానికి వాళ్ళు ఇష్టపడక పోతే ఈ ప్రమాణం నుండి నువ్వు విముక్తుడివి అవుతావు>అన్నాడు.

Urdu: और जब तू मेरे ख़ान्दान में जा पहुँचेगा, तब मेरी क़सम से छूटेगा; और अगर वो कोई लड़की न दें, तौ भी तू मेरी क़सम से छूटा।'


NETBible: You will be free from your oath if you go to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from your oath.’

NASB: then you will be free from my oath, when you come to my relatives; and if they do not give her to you, you will be free from my oath.’

HCSB: Then you will be free from my oath if you go to my family and they do not give her to you--you will be free from my oath.'

LEB: Then you will be free from your oath to me. You will also be free of your oath to me if my relatives are not willing to do this when you go to them.’

ESV: Then you will be free from my oath, when you come to my clan. And if they will not give her to you, you will be free from my oath.'

NRSV: Then you will be free from my oath, when you come to my kindred; even if they will not give her to you, you will be free from my oath.’

REB: then you will be released from the charge I have laid upon you. But if, when you come to my family, they refuse to give her to you, you will likewise be released from the charge.’

NKJV: ‘You will be clear from this oath when you arrive among my family; for if they will not give her to you, then you will be released from my oath.’

KJV: Then shalt thou be clear from [this] my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee [one], thou shalt be clear from my oath.

NLT: But if you go to my relatives and they refuse to let her come, you will be free from your oath.’

GNB: There is only one way for you to be free from your vow: if you go to my relatives and they refuse you, then you will be free.’

ERV: But if you go to my father’s country, and they refuse to give you a wife for my son, you will be free from this promise.’

BBE: And you will be free from your oath to me when you come to my people; and if they will not give her to you, you will be free from your oath.

MSG: Then you'll be free from the oath. If you go to my family and they won't give her to you, you will also be free from the oath.'

CEV: But if they refuse to let her come back with you, then you are freed from your promise."

CEVUK: But if they refuse to let her come back with you, then you are freed from your promise.”

GWV: Then you will be free from your oath to me. You will also be free of your oath to me if my relatives are not willing to do this when you go to them.’


NET [draft] ITL: You will be free <05352> from your oath <0423> if <03588> you go <0935> to <0413> my relatives <04940> and they will not <03808> give <05414> her to you. Then you will be <01961> free <05355> from your oath <0423>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 24 : 41 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran