Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 24 : 19 >> 

NIV: After she had given him a drink, she said, "I’ll draw water for your camels too, until they have finished drinking."


AYT: Setelah Ribka selesai memberi minum pelayan itu, ia berkata, "Aku juga akan menimba air untuk unta-untamu.



Assamese: এনেদৰে পানী খুৱাই অঁতোৱাৰ পাছত তাই ক’লেআৰু তাক খুৱাই অঁতাই ক’লে, “আপোনাৰ উটবোৰেও পানী খাই নুঠালৈকে মই সিহঁতলৈকো তুলিম।”

Bengali: আর তাঁকে পান করাবার পর বললেন, "যতক্ষণ আপনার উটেদের জলপান শেষ না হয়, ততক্ষণ আমি ওদের জন্যও জল তুলব।"

Gujarati: તેને પાણી પીવડાવ્યા પછી તેણે કહ્યું, "તારાં ઊંટો પણ પાણી પી રહે ત્યાં સુધી હું તેમને સારું પાણી ભરીશ."

Hindi: जब वह उसको पिला चुकी, तक कहा, “मैं तेरे ऊँटों के लिये भी तब तक पानी भर-भर लाऊँगी, जब तक वे पी न चुकें।”

Kannada: ನೀರು ಕೊಟ್ಟ ಮೇಲೆ, <<ನಾನು ನಿನ್ನ ಒಂಟೆಗಳಿಗೂ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ನೀರು ತಂದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿ,

Marathi: त्याला पुरे इतके पाणी पाजल्यानंतर ती म्हणाली, “मी तुमच्या उंटांसाठीसुद्धा, त्यांना पुरेल इतके पाणी पिण्यास काढते.”

Odiya: ପୁଣି, ତାହାକୁ ପାନ କରାଇଲା ଉତ୍ତାରେ କହିଲା, "ମଧ୍ୟ ତୁମ୍ଭର ଓଟ ସବୁ ପାଣି ପିଇସାରିବା ଯାଏ ମୁଁ ପାଣି କାଢ଼ିବି ।"

Punjabi: ਜਦ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਪਿਲਾ ਚੁੱਕੀ ਤਦ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਊਠਾਂ ਲਈ ਵੀ ਪਾਣੀ ਭਰਾਂਗੀ ਜਦ ਤੱਕ ਓਹ ਪੀ ਨਾ ਲੈਣ ।

Tamil: கொடுத்தபின், உம்முடைய ஒட்டகங்களும் குடித்து முடியும்வரைக்கும் அவைகளுக்கும் தண்ணீர் இறைத்துக் கொடுப்பேன் என்றுசொல்லி;

Telugu: ఆమె అతనికి తాగడానికి నీళ్ళు ఇచ్చిన తర్వాత <<మీ ఒంటెలు తాగేందుకు కూడా నీళ్ళు తోడి పోస్తాను>> అని చెప్పి

Urdu: जब उसे पिला चुकी तो कहने लगी, कि मैं तेरे ऊँटों के लिए भी पानी भर-भर लाऊँगी, जब तक वो पी न चुकें।"


NETBible: When she had done so, she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want.”

NASB: Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking."

HCSB: When she had finished giving him a drink, she said, "I'll also draw water for your camels until they have had enough to drink."

LEB: When she had finished giving him a drink, she said, "I’ll also keep drawing water for your camels until they’ve had enough to drink."

ESV: When she had finished giving him a drink, she said, "I will draw water for your camels also, until they have finished drinking."

NRSV: When she had finished giving him a drink, she said, "I will draw for your camels also, until they have finished drinking."

REB: When she had finished giving him a drink, she said, “I shall draw water for your camels also until they have had enough.”

NKJV: And when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw water for your camels also, until they have finished drinking."

KJV: And when she had done giving him drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have done drinking.

NLT: When he had finished, she said, "I’ll draw water for your camels, too, until they have had enough!"

GNB: When he had finished, she said, “I will also bring water for your camels and let them have all they want.”

ERV: As soon as she finished giving him something to drink, Rebekah said, “I will also pour some water for your camels.”

BBE: And having done so, she said, I will get water for your camels till they have had enough.

MSG: When he had satisfied his thirst she said, "I'll get water for your camels, too, until they've drunk their fill."

CEV: After he had finished, she said, "Now I'll give your camels all the water they want." She quickly poured out water for them, and she kept going back for more, until his camels had drunk all they wanted.

CEVUK: After he had finished, she said, “Now I'll give your camels all the water they want.” She quickly poured out water for them, and she kept going back for more, until his camels had drunk all they wanted.

GWV: When she had finished giving him a drink, she said, "I’ll also keep drawing water for your camels until they’ve had enough to drink."


NET [draft] ITL: When she had done so, she said <0559>, “I’ll draw water <07579> for your camels <01581> too, until <05704> they have drunk <08354> as much as they want.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 24 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran