Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 22 : 18 >> 

NIV: and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me."


AYT: dan melalui keturunanmu semua bangsa di bumi akan diberkati, semua ini karena engkau telah menaati perkataan-Ku.



Assamese: তোমাৰ বংশৰ যোগেদিয়েই পৃথিৱীৰ সমুদায় জাতি আশীৰ্ব্বাদ প্ৰাপ্ত হ’ব; তুমি মোৰ কথা পালন কৰিলা বাবেই তেনে হ’ব।”

Bengali: আর তোমার বংশে পৃথিবীর সব জাতি আশীর্বাদ প্রাপ্ত হবে; কারণ তুমি আমার বাক্যে পালন করেছ।"

Gujarati: તારા વંશજોથી પૃથ્વીના સર્વ લોક આશીર્વાદિત થશે, કેમ કે તેં મારું કહ્યું માન્યું છે."

Hindi: और पृथ्‍वी की सारी जातियाँ अपने को तेरे वंश के कारण धन्‍य मानेंगी: क्‍योंकि तूने मेरी बात मानी है।”

Kannada: ನೀನು ನನ್ನ ಮಾತಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ಭೂಮಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಸಂತತಿಯ ಮೂಲಕ ಆಶೀರ್ವಾದವುಂಟಾಗುವುದು ಎಂಬುದಾಗಿ ಯೆಹೋವನು ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.>> ಎಂದನು.

Marathi: पृथ्वीवरील सर्व राष्ट्रे तुझ्या संततीद्वारे आशीर्वादित होतील, कारण तू माझा शब्द पाळलास.”

Odiya: ପୁଣି, ପୃଥିବୀସ୍ଥ ସମସ୍ତ ଜାତି ତୁମ୍ଭର ବଂଶ ଦ୍ୱାରା ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ; ଯେହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ବାକ୍ୟ ପାଳନ କରିଅଛ ।"

Punjabi: ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਤੇਰੀ ਅੰਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਰਕਤ ਪਾਉਣਗੀਆਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ।

Tamil: நீ என்னுடைய சொல்லுக்குக் கீழ்ப்படிந்ததால், உன் சந்ததிக்குள் பூமியிலுள்ள அனைத்து தேசங்களும் ஆசீர்வதிக்கப்படும் என்றும் என்பேரில் ஆணையிட்டேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.

Telugu: నువ్వు నా మాట విన్నావు కనుక నీ సంతానం వల్ల భూమి పైన ఉన్న జాతులన్నిటినీ ఆశీర్వదిస్తాను.>>

Urdu: और तेरी नस्ल के वसीले से ज़मीन की सब क़ौमें बरकत पाएँगी, क्यूँके तूने मेरी बात मानी।"


NETBible: Because you have obeyed me, all the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.’”

NASB: "In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."

HCSB: And all the nations of the earth will be blessed by your offspring because you have obeyed My command."

LEB: Through your descendant all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed me."

ESV: and in your offspring shall all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice."

NRSV: and by your offspring shall all the nations of the earth gain blessing for themselves, because you have obeyed my voice."

REB: All nations on earth will wish to be blessed as your descendants are blessed, because you have been obedient to me.”

NKJV: "In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."

KJV: And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.

NLT: and through your descendants, all the nations of the earth will be blessed––all because you have obeyed me."

GNB: All the nations will ask me to bless them as I have blessed your descendants -- all because you obeyed my command.”

ERV: Every nation on the earth will be blessed through your descendants. I will do this because you obeyed me.”

BBE: And your seed will be a blessing to all the nations of the earth, because you have done what I gave you orders to do.

MSG: All nations on Earth will find themselves blessed through your descendants because you obeyed me."

CEV: You have obeyed me, and so you and your descendants will be a blessing to all nations on earth."

CEVUK: You have obeyed me, and so you and your descendants will be a blessing to all nations on earth.”

GWV: Through your descendant all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed me."


NET [draft] ITL: Because <06118> you have obeyed <08085> me <06963>, all <03605> the nations <01471> of the earth <0776> will pronounce blessings <01288> on one another using the name of your descendants <02233>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 22 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran