Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 21 : 29 >> 

NIV: and Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"


AYT: Abimelekh bertanya kepada Abraham, "Mengapa kamu memisahkan ketujuh domba betina itu?



Assamese: তাকে দেখি অবীমেলকে অব্ৰাহামক সুধিলে, “আপুনি এই সাতজনী মাইকী ভেড়াপোৱালি বেলেগে যে থৈছে, তাৰ কাৰণটো কি?”

Bengali: অবীমেলক তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, "আপনি কি অর্থে এই সাত বাচ্চা ভেড়া আলাদা করে রাখলেন?"

Gujarati: અબીમેલેખે ઇબ્રાહિમને પૂછ્યું, "તેં આ સાત ઘેટીઓ લઈને અલગ રાખી તેનો અર્થ શો છે?"

Hindi: तब अबीमेलेक ने अब्राहम से पूछा, “इन सात बच्‍चियों का, जो तूने अलग कर रखी हैं, क्‍या प्रयोजन है?”

Kannada: ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ <<ನೀನು ಈ ಏಳು ಹೆಣ್ಣು ಕುರಿಮರಿಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಇರಿಸಲು ಕಾರಣವೇನು?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.

Marathi: अबीमलेख अब्राहामाला म्हणाला, “ही सात कोकरे तू वेगळी करून ठेवली याचा अर्थ काय आहे ? ”

Odiya: ତହିଁରେ ଅବିମେଲକ ଅବ୍ରହାମଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ କି ଅଭିପ୍ରାୟରେ ଏହି ସାତଗୋଟି ମେଷବତ୍ସା ପୃଥକ କରି ରଖିଲ ?"

Punjabi: ਤਦ ਅਬੀਮਲਕ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਸੱਤਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਲੇਲੀਆਂ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ?

Tamil: அப்பொழுது அபிமெலேக்கு ஆபிரகாமை நோக்கி: நீ தனியே நிறுத்தின இந்த ஏழு பெண்ணாட்டுக்குட்டிகள் எதற்கு? என்று கேட்டான்.

Telugu: అది చూసి అబీమెలెకు అబ్రాహాముతో << నువ్వు ఏడు ఆడ గొర్రెల్ని వేరుగా తీసి ఉంచావు. దాని అంతరార్ధం ఏమిటి?>> అని అడిగాడు.

Urdu: और अबीमलिक ने अब्रहाम से कहा, कि भेड़ के इन सात मादा बच्चों को अलग रखने से तेरा मतलब क्या है?"


NETBible: Abimelech asked Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?”

NASB: Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?"

HCSB: And Abimelech said to Abraham, "Why have you set apart these seven ewe lambs?"

LEB: Abimelech asked him, "What is the meaning of these seven female lambs you have set apart?"

ESV: And Abimelech said to Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?"

NRSV: And Abimelech said to Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?"

REB: and when Abimelech asked him why he had done so,

NKJV: Then Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs which you have set by themselves?"

KJV: And Abimelech said unto Abraham, What [mean] these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?

NLT: Abimelech asked, "Why are you doing that?"

GNB: and Abimelech asked him, “Why did you do that?”

ERV: Abimelech asked Abraham, “Why did you put these seven female lambs by themselves?”

BBE: Then Abimelech said, What are these seven lambs which you have put on one side?

MSG: Abimelech said, "What does this mean? These seven sheep you've set aside."

CEV: and Abimelech asked, "Why have you done this?"

CEVUK: and Abimelech asked, “Why have you done this?”

GWV: Abimelech asked him, "What is the meaning of these seven female lambs you have set apart?"


NET [draft] ITL: Abimelech <040> asked <0559> Abraham <085>, “What <04100> is the meaning of <0413> these <0428> <02007> seven <07651> ewe <03535> lambs that <0834> you have set <05324> apart <0905>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 21 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran