Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 2 : 20 >> 

NIV: So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But for Adam no suitable helper was found.


AYT: Jadi, manusia itu memberikan nama kepada semua binatang ternak, burung di udara, dan semua binatang liar di padang. Akan tetapi, manusia itu tidak menemukan seorang penolong yang sepadan dengannya.



Assamese: মানুহে সকলো ঘৰচীয়া পশু, আকাশৰ চৰাই, বনৰীয়া জন্তুবোৰৰ নাম দিলে; কিন্তু মানুহে নিজৰ কাৰণে সেইবোৰৰ মাজত উপযুক্ত সহকাৰী নাপালে।

Bengali: আদম যাবতীয় পশুপাল, পাখির ও যাবতীয় বন্য পশুর নাম রাখলেন, কিন্তু মানুষের জন্য তাঁর মতো সহকারিণী পাওয়া গেল না।

Gujarati: તે માણસે સર્વ ગ્રામ્યપશુનાં, આકાશનાં પક્ષીઓનાં તથા સર્વ વનપશુઓનાં નામ પાડ્યાં, પણ તે માણસ આદમને પોતાના માટે અનુરૂપ એવી યોગ્ય સહાયકારી ન મળી હતી.

Hindi: अतः आदम ने सब जाति के घरेलू पशुओं, और आकाश के पक्षियों, और सब जाति के बनैले पशुओं के नाम रखे; परन्‍तु आदम के लिये कोई ऐसा सहायक न मिला जो उससे मेल खा सके।

Kannada: ಹೀಗೆ ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಎಲ್ಲಾ ಪಶುಗಳಿಗೂ, ಆಕಾಶದ ಪಕ್ಷಿಗಳಿಗೂ, ಕಾಡುಮೃಗಗಳಿಗೂ ಹೆಸರಿಟ್ಟನು. ಆದರೆ ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಸರಿಯಾದ ಸಹಕಾರಿ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ.

Marathi: आदामाने सर्व पाळीव प्राणी, आकाशातील सर्व पक्षी आणि सर्व वनपशू यांना नावे दिली. आदामाने हे सर्व पशू-पक्षी पाहिले परंतु त्यांच्यात त्याला सुसंगत असा मदतनीस सापडला नाही.

Odiya: ଏହି ରୂପେ ଆଦମ ପଶୁ, ଖେଚର ପକ୍ଷୀ ଓ ବିଲର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜନ୍ତୁର ନାମ ଦେଲେ; ମାତ୍ର, ମନୁଷ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ତାଙ୍କର ଅନୁରୂପ ସହକାରିଣୀ ଦେଖାଗଲା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਦਮੀ ਨੇ ਸਾਰੇ ਪਸ਼ੂਆਂ, ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀਆਂ, ਅਤੇ ਜੰਗਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਰੱਖਿਆ, ਪਰ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਅਜੇ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕਣ ਉਹ ਦੇ ਵਰਗੀ ਨਾ ਮਿਲੀ ।

Tamil: அப்படியே ஆதாம் அனைத்துவித நாட்டுமிருகங்களுக்கும், ஆகாயத்துப் பறவைகளுக்கும், அனைத்துவிதக் காட்டுமிருகங்களுக்கும் பெயரிட்டான்; ஆதாமுக்கோ ஏற்ற துணை இன்னும் காணப்படவில்லை.

Telugu: అప్పుడు ఆదాము పశువులన్నిటికీ, ఆకాశపక్షులన్నిటికీ, భూజంతువులన్నిటికీ పేర్లు పెట్టాడు. కాని ఆదాముకు మాత్రం సరిజోడు లేకపోయింది.

Urdu: और आदम ने कुल चौपायों और हवा के परिन्दों और कुल दश्ती जानवरों के नाम रख्खे पर आदम के लिए कोई मददगार उसकी मानिन्द न मिला।


NETBible: So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adam no companion who corresponded to him was found.

NASB: The man gave names to all the cattle, and to the birds of the sky, and to every beast of the field, but for Adam there was not found a helper suitable for him.

HCSB: The man gave names to all the livestock, to the birds of the sky, and to every wild animal; but for the man no helper was found who was like him.

LEB: So the man named all the domestic animals, all the birds, and all the wild animals. But the man found no helper who was right for him.

ESV: The man gave names to all livestock and to the birds of the heavens and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper fit for him.

NRSV: The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field; but for the man there was not found a helper as his partner.

REB: The man gave names to all cattle, to the birds of the air, and to every wild animal; but for the man himself no suitable partner was found.

NKJV: So Adam gave names to all cattle, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper comparable to him.

KJV: And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

NLT: He gave names to all the livestock, birds, and wild animals. But still there was no companion suitable for him.

GNB: So the man named all the birds and all the animals; but not one of them was a suitable companion to help him.

ERV: The man gave names to all the tame animals, to all the birds in the air, and to all the wild animals. He saw many animals and birds, but he could not find a companion that was right for him.

BBE: And the man gave names to all cattle and to the birds of the air and to every beast of the field; but Adam had no one like himself as a help.

MSG: The Man named the cattle, named the birds of the air, named the wild animals; but he didn't find a suitable companion.

CEV: (2:19)

CEVUK: (2:19)

GWV: So the man named all the domestic animals, all the birds, and all the wild animals. But the man found no helper who was right for him.


NET [draft] ITL: So <07121> the man <0120> named <08034> all <03605> the animals <0929>, the birds <05775> of the air <08064>, and the living creatures <02416> of the field <07704>, but for Adam <0120> no <03808> companion who <05828> corresponded to him <05048> was found <04672>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 2 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran