Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 19 : 4 >> 

NIV: Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom—both young and old—surrounded the house.


AYT: Sebelum mereka dapat tidur, semua laki-laki dari seluruh penjuru kota -- baik tua maupun muda -- mengepung rumah Lot.



Assamese: কিন্তু তেওঁলোকে শুবলৈ যোৱাৰ পূৰ্ব্বেই নগৰৰ লোকসকলে অৰ্থাৎ চদোমৰ ল’ৰা-বৃদ্ধ আদি কৰি সকলো লোক নগৰৰ চাৰিওফালৰ পৰা আহি ঘৰটো বেৰি ধৰিলেহি।

Bengali: পরে তাঁদের শোয়ার আগে ঐ নগরের পুরুষেরা, সদোমের যুবক ও বৃদ্ধ সমস্ত লোক চারদিক থেকে এসে তাঁর বাড়ি ঘিরে ফেলল

Gujarati: પરંતુ તેઓના સૂઈ ગયા અગાઉ નગરના માણસોએ, એટલે સદોમ નગરના દરેક ભાગથી ધસી આવેલા વૃદ્ધો અને જુવાનો લોકોએ ઘરને ઘેરી લીધું.

Hindi: उनके सो जाने के पहले, उस सदोम नगर के पुरूषों ने, जवानों से लेकर बूढ़ों तक, वरन् चारों ओर के सब लोगों ने आकर उस घर को घेर लिया;

Kannada: ಅವರು ಮಲಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ಹುಡುಗರು ಮುದುಕರು ಸಹಿತವಾಗಿ ಸೊದೋಮಿನ ಪಟ್ಟಣದವರೆಲ್ಲರೂ ಒಗ್ಗಟ್ಟಾಗಿ ಮನೆಯನ್ನು ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿ,

Marathi: परंतु ते झोपण्यापूर्वी, त्या नगरातील माणसांनी, सदोम नगराच्या सर्व भागातील तरुण व वृद्ध अशा सर्व माणसांनी लोटाच्या घराला वेढले.

Odiya: ମାତ୍ର ସେମାନେ ଶୟନ କରିବା ପୂର୍ବେ ସେହି ନଗରର ଲୋକମାନେ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ସଦୋମର ଯୁବାବୃଦ୍ଧାଦି ସମସ୍ତ ଲୋକ ଚାରିଆଡ଼ୁ ଆସି ତାହାର ଘର ଘେରିଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੰਮੇ ਪੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਸਦੂਮ ਨਗਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਕੀ ਜਵਾਨ, ਕੀ ਬੁੱਢਾ ਚਾਰੇ ਪਾਸਿਓਂ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ।

Tamil: அவர்கள் படுக்கும்முன்னே, சோதோம் பட்டணத்து மனிதர்களாகிய வாலிபர்கள்முதல் முதியவர்கள்வரையுள்ள மக்கள் அனைவரும் நான்கு திசைகளிலுமிருந்து வந்து, வீட்டைச் சூழ்ந்துகொண்டு,

Telugu: అయితే వాళ్ళు నిద్రపోయే ముందే ఆ పట్టణ ప్రజలు అంటే సోదొమలోని యువకులూ, వృద్ధులూ పట్టణం నలుమూలల నుండీ వచ్చిన మనుషులు ఆ ఇంటిని చుట్టుముట్టారు.

Urdu: और इससे पेश्तर के वह आराम करने के लिए लेटें सदूम शहर के मदों ने, जवान से लेकर बुढ़े तक सब लोगों ने, हर तरफ़ से उस घर को घेर लिया।


NETBible: Before they could lie down to sleep, all the men – both young and old, from every part of the city of Sodom – surrounded the house.

NASB: Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter;

HCSB: Before they went to bed, the men of the city of Sodom, both young and old, the whole population, surrounded the house.

LEB: Before they had gone to bed, all the young and old male citizens of Sodom surrounded the house.

ESV: But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both young and old, all the people to the last man, surrounded the house.

NRSV: But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both young and old, all the people to the last man, surrounded the house;

REB: Before they had lain down to sleep, the men of Sodom, both young and old, everyone without exception, surrounded the house.

NKJV: Now before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both old and young, all the people from every quarter, surrounded the house.

KJV: But before they lay down, the men of the city, [even] the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:

NLT: as they were preparing to retire for the night, all the men of Sodom, young and old, came from all over the city and surrounded the house.

GNB: Before the guests went to bed, the men of Sodom surrounded the house. All the men of the city, both young and old, were there.

ERV: That evening, just before bedtime, men from every part of town came to Lot’s house. They stood around the house and called to Lot. They said,

BBE: But before they had gone to bed, the men of the town, all the men of Sodom, came round the house, young and old, from every part of the town;

MSG: Before they went to bed men from all over the city of Sodom, young and old, descended on the house from all sides and boxed them in.

CEV: Before Lot and his guests could go to bed, every man in Sodom, young and old, came and stood outside his house

CEVUK: Before Lot and his guests could go to bed, every man in Sodom, young and old, came and stood outside his house

GWV: Before they had gone to bed, all the young and old male citizens of Sodom surrounded the house.


NET [draft] ITL: Before <02962> they could lie down <07901> to sleep, all the men <0582>– both young <05288> and old <02205>, from every <03605> part of the city <05892> of Sodom <05467>– surrounded <05437> the house <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 19 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran