Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 19 : 38 >> 

NIV: The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today.


AYT: Anak yang lebih muda juga melahirkan seorang anak laki-laki dan menamainya Ben-Ami. Ben-Ami adalah nenek moyang semua orang Amon yang ada sekarang.



Assamese: পাছত সৰুজনীয়েও এটি পুত্ৰ প্ৰসব কৰিলে আৰু তাৰ নাম বিন-অম্মি (আমাৰ বংশৰ সন্তান) থ’লে; তেওঁ বর্তমানৰ অম্মোনীয়াহঁতৰ আদিপিতৃ।

Bengali: আর ছোট মেয়েটিও ছেলের জন্ম দিয়ে তার নাম বিন–অম্মি রাখল, সে এখনকার অম্মোন-লোকদের আদিবাবা।

Gujarati: એ જ પ્રમાણે નાનીએ પણ એક દીકરાને જન્મ આપ્યો અને તેનું નામ તેણે બેન-આમ્મી રાખ્યું. તે આજ સુધીના આમ્મોનીઓનો પૂર્વજ છે.

Hindi: और छोटी भी एक पुत्र जनी, और उसका नाम बेनम्‍मी रखा; वह अम्‍मोनवंशियों का जो आज तक हैं मूलपिता हुआ।

Kannada: ಕಿರಿಮಗಳು ಗಂಡು ಮಗುವನ್ನು ಹೆತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ <<ಬೆನಮ್ಮಿ>> (ರಕ್ತ ಸಂಬಂಧಿಕನ ಮಗ) ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟಳು. ಇಂದಿನವರೆಗೂ ಇರುವ ಅಮ್ಮೋನಿಯರಿಗೆ ಇವನೇ ಮೂಲಪುರುಷನು.

Marathi: धाकट्या मुलीलाही मुलगा झाला; तिने त्याचे नाव बेनअम्मी असे ठेवले; आजमितीला जे अम्मोनी लोक त्यांचा हा मूळ पुरुष.

Odiya: ପୁଣି, କନିଷ୍ଠା କନ୍ୟା ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କରି ତାହାର ନାମ ବିନ-ଅମ୍ମି ଦେଲା; ସେ ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳର ଅମ୍ମୋନୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କର ଆଦିପିତା ।

Punjabi: ਛੋਟੀ ਧੀ ਵੀ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਜਣੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਬਿਨ-ਅੰਮੀ ਰੱਖਿਆ । ਉਹ ਅੱਜ ਤੱਕ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੈ ।

Tamil: இளையவளும் ஒரு மகனைப்பெற்று, அவனுக்குப் பென்னம்மி என்று பெயரிட்டாள்; அவன் இந்த நாள்வரைக்கும் இருக்கிற அம்மோன் வம்சத்தாருக்குத் தகப்பன்.

Telugu: లోతు రెండో కూతురు కూడా ఒక కొడుకుని కని వాడికి బెన్ అమ్మి అనే పేరు పెట్టింది. నేటి అమ్మోనీయులకు అతడే మూలపురుషుడు.

Urdu: और छोटी के भी एक बेटा हुआ और उसने उसका नाम बिन-'अम्मी रख्खाः वही बनी-'अम्मोन का बाप है जो अब तक मौजूद हैं।


NETBible: The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.

NASB: As for the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.

HCSB: The younger also gave birth to a son, and she named him Ben-ammi. He is the father of the Ammonites of today.

LEB: The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.

ESV: The younger also bore a son and called his name Ben-ammi. He is the father of the Ammonites to this day.

NRSV: The younger also bore a son and named him Ben-ammi; he is the ancestor of the Ammonites to this day.

REB: The younger also bore a son, whom she called Ben-ammi; he was the ancestor of the present-day Ammonites.

NKJV: And the younger, she also bore a son and called his name Ben–Ammi; he is the father of the people of Ammon to this day.

KJV: And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same [is] the father of the children of Ammon unto this day.

NLT: When the younger daughter gave birth to a son, she named him Ben–ammi. He became the ancestor of the nation now known as the Ammonites.

GNB: The younger daughter also had a son, whom she named Benammi. He was the ancestor of the present-day Ammonites.

ERV: The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. Ben-Ammi is the ancestor of all the Ammonites living today.

BBE: And the younger had a son and gave him the name Ben-ammi: from him come the children of Ammon to this day.

MSG: The younger daughter had a son and named him Ben-Ammi, the ancestor of the present-day Ammonites.

CEV: The younger daughter named her son Benammi, and he is the ancestor of the Ammonites.

CEVUK: The younger daughter named her son Benammi, and he is the ancestor of the Ammonites.

GWV: The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.


NET [draft] ITL: The younger <06810> daughter also <01571> gave birth <03205> to a son <01121> and named <08034> <07121> him Ben-Ammi <01151>. He <01931> is the ancestor <01> of the Ammonites <05983> <01121> of <05704> today <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 19 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran