Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 18 : 7 >> 

NIV: Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.


AYT: Kemudian, Abraham berlari kepada kawanan ternaknya dan mengambil seekor anak lembu yang empuk dan baik, lalu memberikannya kepada hambanya yang dengan segera mengolahnya.



Assamese: তাৰ পাছত অব্ৰাহামে লৰি গৈ পশুৰ জাকৰ পৰা ভাল চাই এটা সৰু দামুৰি আনি তেওঁৰ দাসক দিলে; সেই দাসেও ততাতৈয়াকৈ তাক ৰান্ধিলে।

Bengali: পরে অব্রাহাম দৌড়িয়ে গিয়ে পশুপাল থেকে উৎকৃষ্ট কোমল এক বাছুর নিয়ে দাসকে দিলে সে তা তাড়াতাড়ি রান্না করল।

Gujarati: પછી ઇબ્રાહિમ દોડીને જ્યાં તેના જાનવર હતાં ત્યાં ગયો અને એક પુષ્ટ તથા કુમળું વાછરડું લાવીને નોકરને આપ્યું, જે તેને ઉતાવળે તૈયાર કરવા લાગ્યો.

Hindi: फिर अब्राहम गाय-बैल के झुण्‍ड में दौड़ा, और एक कोमल और अच्‍छा बछड़ा लेकर अपने सेवक को दिया, और उसने फुर्ती से उसको पकाया।

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಅವನು ದನಗಳ ಕಡೆಗೆ ಓಡಿಹೋಗಿ ಕೊಬ್ಬಿದ ಎಳೇ ಕರುವನ್ನು ತೆಗೆದು ಆಳಿನ ಕೈಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: नंतर अब्राहाम गुरांच्या कळपाकडे पळत गेला आणि त्यातून त्याने कोवळे आणि चांगले वासरू घेतले आणि सेवकाजवळ देऊन त्याने त्याला ते लवकर तयार करण्यास सांगितले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଅବ୍ରହାମ ଗୋଠକୁ ଶୀଘ୍ର ଯାଇ ଉତ୍ତମ କୋମଳ ଗୋବତ୍ସ ଆଣି ଦାସକୁ ଦିଅନ୍ତେ, ସେ ତାହା ଶୀଘ୍ର ରାନ୍ଧିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੱਸ ਕੇ ਚੌਣੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਨਰਮ ਵੱਛਾ ਲੈਕੇ ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ।

Tamil: ஆபிரகாம் மாட்டுமந்தைக்கு ஓடி, ஒரு நல்ல இளங்கன்றைப் பிடித்து, வேலைக்காரனுடைய கையில் கொடுத்தான்; அவன் அதைச் சீக்கிரத்தில் சமைத்தான்.

Telugu: తర్వాత అబ్రాహాము పశువుల మంద దగ్గరకు పరుగెత్తి ఒక మంచి లేత దూడను పట్టుకు వచ్చి ఒక పనివాడికి ఇచ్చాడు. వాడు త్వర త్వరగా దాన్నివధించి వండి సిద్ధం చేశాడు.

Urdu: और अब्रहाम गल्ले की तरफ़ दौड़ा और एक मोटा ताज़ा बछड़ा लाकर एक जवान को दिया, और उस ने जल्दी-जल्दी उसे तैयार किया।


NETBible: Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, who quickly prepared it.

NASB: Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.

HCSB: Meanwhile, Abraham ran to the herd and got a tender, choice calf. He gave it to a young man, who hurried to prepare it.

LEB: Then Abraham ran to the herd and took one of his best calves. He gave it to his servant, who prepared it quickly.

ESV: And Abraham ran to the herd and took a calf, tender and good, and gave it to a young man, who prepared it quickly.

NRSV: Abraham ran to the herd, and took a calf, tender and good, and gave it to the servant, who hastened to prepare it.

REB: He then hastened to the herd, chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, who prepared it at once.

NKJV: And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it.

KJV: And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave [it] unto a young man; and he hasted to dress it.

NLT: Then Abraham ran out to the herd and chose a fat calf and told a servant to hurry and butcher it.

GNB: Then he ran to the herd and picked out a calf that was tender and fat, and gave it to a servant, who hurried to get it ready.

ERV: Then Abraham ran to his cattle. He took his best young calf and gave it to the servant there. He told the servant to quickly kill the calf and prepare it for food.

BBE: And running to the herd, he took a young ox, soft and fat, and gave it to the servant and he quickly made it ready;

MSG: Then Abraham ran to the cattle pen and picked out a nice plump calf and gave it to the servant who lost no time getting it ready.

CEV: After saying this, he rushed off to his herd of cattle and picked out one of the best calves, which his servant quickly prepared.

CEVUK: After saying this, he rushed off to his herd of cattle and picked out one of the best calves, which his servant quickly prepared.

GWV: Then Abraham ran to the herd and took one of his best calves. He gave it to his servant, who prepared it quickly.


NET [draft] ITL: Then Abraham <085> ran <07323> to <0413> the herd <01241> and chose <03947> a fine <02896>, tender <07390> calf <01241> <01121>, and gave <05414> it to <0413> a servant <05288>, who quickly <04116> prepared <06213> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 18 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran