Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 17 : 4 >> 

NIV: "As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.


AYT: "Dari pihak-Ku, inilah perjanjian-Ku dengan engkau: Engkau akan menjadi seorang ayah dari banyak bangsa.



Assamese: তেওঁ ক’লে, “শুনা, তোমাৰ সৈতে স্থাপন কৰা মোৰ বিধি এই: তুমি এক বাহুল্য জাতিৰ আদিপিতৃ হ’বা।

Bengali: "দেখ, আমিই তোমার সঙ্গে নিজের নিয়ম স্থির করছি, তুমি বহুজাতির আদিপিতা হবে।

Gujarati: "જો, તારી સાથે મારો આ કરાર છે. તું ઘણી દેશજાતિઓનો પિતા થશે.

Hindi: “देख, मेरी वाचा तेरे साथ बन्‍धी रहेगी, इसलिये तू जातियों के समूह का मूलपिता हो जाएगा।

Kannada: <<ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ಅದೇನೆಂದರೆ ನೀನು ಅನೇಕ ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ಮೂಲಪುರುಷನಾಗುವಿ,

Marathi: “पाहा, तुझ्यासोबत माझा करार असा आहे : तू अनेक राष्ट्रांचा महान पिता होशील.

Odiya: "ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଆପଣା ନିୟମ ସ୍ଥିର କରୁଅଛୁ, ତୁମ୍ଭେ ଅନେକ ଗୋଷ୍ଠୀର ଆଦିପୁରୁଷ ହେବ ।

Punjabi: ਭਈ ਵੇਖ ਮੇਰਾ ਨੇਮ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਬਹੁਤੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੋਵੇਂਗਾ ।

Tamil: நான் உன்னுடன் செய்கிற என் உடன்படிக்கை என்னவென்றால், நீ திரளான தேசங்களுக்குத் தகப்பனாவாய்.

Telugu: నువ్వు అనేక జాతులకు మూల పురుషుడివి అవుతావు.

Urdu: किदेख, मेरा 'अहद तेरे साथ है और तू बहुत क़ौमों का बाप होगा।


NETBible: “As for me, this is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.

NASB: "As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.

HCSB: "As for Me, My covenant is with you, and you will become the father of many nations.

LEB: "My promise is still with you. You will become the father of many nations.

ESV: "Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.

NRSV: "As for me, this is my covenant with you: You shall be the ancestor of a multitude of nations.

REB: “This is my covenant with you: you are to be the father of many nations.

NKJV: "As for Me, behold, My covenant is with you, and you shall be a father of many nations.

KJV: As for me, behold, my covenant [is] with thee, and thou shalt be a father of many nations.

NLT: "This is my covenant with you: I will make you the father of not just one nation, but a multitude of nations!

GNB: “I make this covenant with you: I promise that you will be the ancestor of many nations.

ERV: “This is my part of our agreement: I will make you the father of many nations.

BBE: As for me, my agreement is made with you, and you will be the father of nations without end.

MSG: "This is my covenant with you: You'll be the father of many nations.

CEV: I promise that you will be the father of many nations. That's why I now change your name from Abram to Abraham.

CEVUK: I promise that you will be the father of many nations. That's why I now change your name from Abram to Abraham.

GWV: "My promise is still with you. You will become the father of many nations.


NET [draft] ITL: “As for me <0589>, this is my covenant <01285> with <0854> you: You will be <01961> the father <01> of a multitude <01995> of nations <01471>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 17 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran