Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 15 : 11 >> 

NIV: Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.


AYT: Dan, jika burung-burung pemangsa mendekati daging-daging itu, Abram mengusir mereka.



Assamese: পাছত চিকাৰী চৰাইবোৰ নামি আহি সেই পশুৰ মাংসখণ্ডৰ ওপৰত পৰিল, কিন্তু অব্ৰামে সেইবোৰক খেদাই দিলে।

Bengali: পরে হিংস্র পাখিরা সেই মৃত পশুদের ওপরে পড়লে অব্রাম তাদেরকে তাড়িয়ে দিলেন।

Gujarati: જયારે શિકારી પક્ષી તે મૃત દેહ ઉપર ધસી આવ્યાં ત્યારે ઇબ્રામે તેઓને ઉડાડી દીધાં.

Hindi: जब मांसाहारी पक्षी लोथों पर झपटे, तब अब्राम ने उन्‍हें उड़ा दिया।

Kannada: ಆ ಪಶುಗಳ ಮೇಲೆ ಹದ್ದುಗಳು ಎರಗಲು ಅಬ್ರಾಮನು ಅವುಗಳನ್ನು ಓಡಿಸಿಬಿಟ್ಟನು.

Marathi: कापलेल्या प्राण्यांचे मांस खाण्याकरिता पक्ष्यांनी त्यावर झडप घातली, परंतु अब्रामाने त्यांना हाकलून लावले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ହିଂସ୍ରକ ପକ୍ଷୀଗଣ ସେହି ମୃତ ଶବମାନଙ୍କ ଉପରେ ପଡ଼ନ୍ତେ, ଅବ୍ରାମ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଡ଼ାଇ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਪੰਛੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਥਾਂ ਉੱਤੇ ਉਤਰੇ, ਤਦ ਅਬਰਾਮ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ।

Tamil: பறவைகள் அந்த உடல்களின்மேல் இறங்கின; அவைகளை ஆபிராம் துரத்தினான்.

Telugu: ఆ మృతదేహాల మీద గద్దలు వాలగా అబ్రాము వాటిని తోలివేశాడు.

Urdu: तब शिकारी परिन्दे उन टुकड़ों पर झपटने लगे पर अब्राम उनकी हंकाता रहा।


NETBible: When birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.

NASB: The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.

HCSB: Birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.

LEB: When birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.

ESV: And when birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.

NRSV: And when birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.

REB: Birds of prey swooped down on the carcasses, but he scared them away.

NKJV: And when the vultures came down on the carcasses, Abram drove them away.

KJV: And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.

NLT: Some vultures came down to eat the carcasses, but Abram chased them away.

GNB: Vultures came down on the bodies, but Abram drove them off.

ERV: Later, large birds flew down to eat the animals, but Abram chased them away.

BBE: And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away.

MSG: Vultures swooped down on the carcasses, but Abram scared them off.

CEV: And when birds came down to eat the animals, Abram chased them away.

CEVUK: And when birds came down to eat the animals, Abram chased them away.

GWV: When birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.


NET [draft] ITL: When birds of prey <05861> came down <03381> on <05921> the carcasses <06297>, Abram <087> drove <05380> them away <05380>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 15 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran