Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 14 : 12 >> 

NIV: They also carried off Abram’s nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom.


AYT: Mereka juga menawan Lot, anak dari saudara Abram dan segala kepunyaannya sebab ia tinggal di Sodom.



Assamese: তেওঁলোক যাওঁতে সকলো সম্পদেৰে সৈতে চদোমত বাস কৰা অব্ৰামৰ ভতিজা পুতেক লোটকো বন্দী কৰি লৈ গ’ল।

Bengali: বিশেষতঃ তাঁরা অব্রামের ভাইয়ের ছেলে লোটকে ও তাঁর সম্পতি নিয়ে গেলেন, কারণ তিনি সদোমে বাস করছিলেন।

Gujarati: જયારે તેઓ ગયા, ત્યારે તેઓએ ઇબ્રામનો ભત્રીજો લોત, જે સદોમમાં રહેતો હતો, તેને પણ પકડીને તેની સર્વ સંપત્તિ લઈને તેઓ ચાલ્યા ગયા.

Hindi: और अब्राम का भतीजा लूत, जो सदोम में रहता था; उसको भी धन समेत वे लेकर चले गए।

Kannada: ಸೊದೋಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಅಬ್ರಾಮನ ತಮ್ಮನ ಮಗನಾದ ಲೋಟನನ್ನೂ ಅವನ ಆಸ್ತಿ ಸಹಿತ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಹೋದರು.

Marathi: ते गेले तेव्हा त्यांनी अब्रामाच्या भावाचा मुलगा लोट जो सदोमात राहात होता, त्यालासुद्धा त्याच्या सर्व मालमत्तेसह नेले.

Odiya: ପୁଣି, ଅବ୍ରାମଙ୍କର ପୁତୁରା ସଦୋମନିବାସୀ ଲୋଟଙ୍କୁ ଓ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ସମ୍ପତ୍ତି ନେଇ ଚାଲିଗଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਅਬਰਾਮ ਦੇ ਭਤੀਜੇ ਲੂਤ ਨੂੰ, ਜੋ ਸਦੂਮ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਵੀ ਲੁੱਟ ਕੇ ਨਾਲ ਲੈ ਗਏ ।

Tamil: ஆபிராமின் சகோதரனுடைய மகனாகிய லோத்து சோதோமிலே குடியிருந்ததால், அவனையும், அவனுடைய பொருட்களையும் கொண்டுபோய்விட்டார்கள்.

Telugu: ఇంకా అబ్రాము సోదరుడి కొడుకు లోతు సొదొమలో కాపురం ఉన్నాడు గనుక అతణ్ణి, అతని ఆస్తిని కూడా దోచుకొని తీసుకుపోయారు.

Urdu: और अब्राम के भतीजे लूत को और उसके माल को भी ले गए क्यूँके वो सदूम में रहता था


NETBible: They also took Abram’s nephew Lot and his possessions when they left, for Lot was living in Sodom.

NASB: They also took Lot, Abram’s nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom.

HCSB: They also took Abram's nephew Lot and his possessions, for he was living in Sodom, and they went on.

LEB: They also took Abram’s nephew Lot and his possessions since he was living in Sodom.

ESV: They also took Lot, the son of Abram's brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way.

NRSV: they also took Lot, the son of Abram’s brother, who lived in Sodom, and his goods, and departed.

REB: carrying off Abram's nephew, Lot, who was living in Sodom, and his flocks and herds.

NKJV: They also took Lot, Abram’s brother’s son who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

KJV: And they took Lot, Abram’s brother’s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

NLT: They also captured Lot––Abram’s nephew who lived in Sodom––and took everything he owned.

GNB: Lot, Abram's nephew, was living in Sodom, so they took him and all his possessions.

ERV: Lot, the son of Abram’s brother, was living in Sodom, and they captured him. They also took everything he owned and left.

BBE: And in addition they took Lot, Abram’s brother’s son, who was living in Sodom, and all his goods.

MSG: They captured Lot, Abram's nephew who was living in Sodom at the time, taking everything he owned with them.

CEV: They also captured Abram's nephew Lot, who lived in Sodom. They took him and his possessions and then left.

CEVUK: They also captured Abram's nephew Lot, who lived in Sodom. They took him and his possessions and then left.

GWV: They also took Abram’s nephew Lot and his possessions since he was living in Sodom.


NET [draft] ITL: They also took <03947> Abram’s <087> nephew <0251> <01121> Lot <03876> and his possessions <07399> when they left <01980>, for Lot <01931> was living <03427> in Sodom <05467>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 14 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran