Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 14 : 11 >> 

NIV: The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away.


AYT: Jadi, keempat raja itu pun menjarah seluruh barang serta makanan milik orang Sodom dan Gomora, kemudian pergi.



Assamese: শত্রুপক্ষই চদোম আৰু ঘমোৰাৰ সকলো ধন-সম্পত্তি আৰু বয়-বস্তু লুট কৰি লৈ গুচি গ’ল।

Bengali: আর শত্রুরা সদোম ঘমোরার সমস্ত সম্পতি ও খাদ্য দ্রব্য নিয়ে চলে গেলেন।

Gujarati: પછી સદોમ તથા ગમોરામાંની ચીજવસ્તુઓ અને તેઓની સંપત્તિ લઈને પોતાને રસ્તે ચાલ્યા ગયા.

Hindi: तब वे सदोम और अमोरा के सारे धन और भोजन वस्‍तुओं को लूट-लाट कर चले गए।

Kannada: ಗೆದ್ದ ಆ ನಾಲ್ಕು ಅರಸರು ಸೊದೋಮ್ ಗೊಮೋರ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಸೂರೆಮಾಡಿ ಅವುಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತನ್ನು, ದವಸವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು.

Marathi: अशा रीतीने शत्रूंनी सदोम व गमोराच्या सर्व वस्तू आणि त्यांचा सर्व अन्नसाठा लुटून घेऊन माघारी गेले.

Odiya: ଏନିମନ୍ତେ ସେମାନେ ସଦୋମ ଓ ହମୋରାର ସମସ୍ତ ସମ୍ପତ୍ତି ଓ ଭକ୍ଷ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟ ଲୁଟି ନେଇ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦਾ ਸਾਰਾ ਮਾਲ ਧਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਭੋਜਨ ਵਸਤਾਂ ਲੁੱਟ ਕੇ ਚਲੇ ਗਏ ।

Tamil: அப்பொழுது அவர்கள் சோதோமிலும் கோமோராவிலுமுள்ள பொருட்கள் மற்றும் உணவுப்பொருட்கள் எல்லாவற்றையும் எடுத்துக்கொண்டு போய்விட்டார்கள்.

Telugu: అప్పుడు వాళ్ళు సొదొమ గొమొర్రాల ఆస్తి అంతటినీ వాళ్ళ భోజన పదార్ధాలన్నిటినీ దోచుకున్నారు.

Urdu: तब वो सदूम 'अमूरा का सब माल और वहाँ का सब अनाज लेकर चले गए;


NETBible: The four victorious kings took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left.

NASB: Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed.

HCSB: The four kings took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on.

LEB: So the four kings took all the possessions of Sodom and Gomorrah, as well as all their food, and left.

ESV: So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.

NRSV: So the enemy took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way;

REB: The four kings captured all the flocks and herds of Sodom and Gomorrah and all their provisions, and withdrew,

NKJV: Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.

KJV: And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.

NLT: The victorious invaders then plundered Sodom and Gomorrah and began their long journey home, taking all the wealth and food with them.

GNB: The four kings took everything in Sodom and Gomorrah, including the food, and went away.

ERV: So Kedorlaomer and his armies took everything that the people of Sodom and Gomorrah owned. They took all their food and clothing and left.

BBE: And the four kings took all the goods and food from Sodom and Gomorrah and went on their way.

MSG: The four kings captured all the possessions of Sodom and Gomorrah, all their food and equipment, and went on their way.

CEV: Their enemies took everything of value from Sodom and Gomorrah, including their food supplies.

CEVUK: Their enemies took everything of value from Sodom and Gomorrah, including their food supplies.

GWV: So the four kings took all the possessions of Sodom and Gomorrah, as well as all their food, and left.


NET [draft] ITL: The four victorious kings took <03947> all <03605> the possessions <07399> and food <0400> of Sodom <05467> and Gomorrah <06017> and left <01980>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 14 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran