Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 12 : 1 >> 

NIV: The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father’s household and go to the land I will show you.


AYT: Kata TUHAN kepada Abram, "Keluarlah dari negerimu, dari sanak saudaramu, dari rumah ayahmu; dan, pergilah ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu.



Assamese: যিহোৱাই অব্ৰামক ক’লে, “তুমি তোমাৰ নিজৰ দেশ, তোমাৰ আত্মীয়-স্বজন আৰু তোমাৰ পিতৃৰ ঘৰ ত্যাগ কৰি মই যি দেশ তোমাক দেখুৱাম সেই দেশলৈ যোৱা।

Bengali: সদাপ্রভু অব্রামকে বললেন, "তুমি নিজের দেশ, আত্মীয় ও বাবার বাড়ি ছেড়ে দিয়ে, আমি যে দেশ তোমাকে দেখাই, সেই দেশে চল।

Gujarati: હવે ઈશ્વરે ઇબ્રામને કહ્યું, "તું તારો દેશ, તારા સગાંઓ અને તારા પિતાના કુટુંબને છોડીને, જે દેશ હું તને બતાવું ત્યાં જા.

Hindi: यहोवा ने अब्राम से कहा,* “अपने देश, और अपनी जन्‍मभूमि, और अपने पिता के घर को छोड़कर उस देश में चला जा जो मैं तुझे दिखाऊँगा। (प्रेरि 7:3,इब्रा 11:8)

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಅಬ್ರಾಮನಿಗೆ, <<ನೀನು, ನಿನ್ನ ಸ್ವದೇಶವನ್ನೂ, ಬಂಧುಬಳಗವನ್ನೂ, ತಂದೆಯ ಮನೆಯನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟು ನಾನು ತೋರಿಸುವ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೊರಟು ಹೋಗು.

Marathi: आता परमेश्वर अब्रामाला म्हणाला, “तू आपला देश, आपले नातलग आणि बापाचे घर सोडून मी दाखवीन त्या देशात जा.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦେଶ ଓ ଜ୍ଞାତି କୁଟୁମ୍ବ ଓ ପୈତୃକ ଗୃହ ପରିତ୍ୟାଗ କରି, ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦେଶ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖାଇବା, ସେହି ଦେଶକୁ ଯାଅ ।

Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼, ਆਪਣੇ ਲੋਕ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਚੱਲਿਆ ਜਾ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: கர்த்தர் ஆபிராமை நோக்கி: நீ உன் தேசத்தையும், உன் இனத்தையும், உன் தகப்பனுடைய வீட்டையும்விட்டுப் புறப்பட்டு, நான் உனக்குக் காண்பிக்கும் தேசத்திற்குப் போ.

Telugu: యెహోవా అబ్రాముతో ఇలా చెప్పాడు, <<నీ దేశం నుంచి, నీ బంధువుల దగ్గర నుంచి, నీ తండ్రి ఇంటి నుంచి బయలుదేరి, నేను నీకు చూపించే ప్రదేశానికి వెళ్ళు.

Urdu: ख़ुदावन्द ने अब्राम से कहा,कि तू अपने वतन और अपने नातेदारों के बीच से और अपने बाप के घर से निकल कर उस मुल्क में जा जो मैं तुझे दिखाऊँगा।


NETBible: Now the Lord said to Abram, “Go out from your country, your relatives, and your father’s household to the land that I will show you.

NASB: Now the LORD said to Abram, "Go forth from your country, And from your relatives And from your father’s house, To the land which I will show you;

HCSB: The LORD said to Abram: Go out from your land, your relatives, and your father's house to the land that I will show you.

LEB: The LORD said to Abram, "Leave your land, your relatives, and your father’s home. Go to the land that I will show you.

ESV: Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you.

NRSV: Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father’s house to the land that I will show you.

REB: THE LORD said to Abram, “Leave your own country, your kin, and your father's house, and go to a country that I will show you.

NKJV: Now the LORD had said to Abram: "Get out of your country, From your family And from your father’s house, To a land that I will show you.

KJV: Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s house, unto a land that I will shew thee:

NLT: Then the LORD told Abram, "Leave your country, your relatives, and your father’s house, and go to the land that I will show you.

GNB: The LORD said to Abram, “Leave your country, your relatives, and your father's home, and go to a land that I am going to show you.

ERV: The LORD said to Abram, “Leave your country and your people. Leave your father’s family and go to the country that I will show you.

BBE: Now the Lord said to Abram, Go out from your country and from your family and from your father’s house, into the land to which I will be your guide:

MSG: GOD told Abram: "Leave your country, your family, and your father's home for a land that I will show you.

CEV: The LORD said to Abram: Leave your country, your family, and your relatives and go to the land that I will show you.

CEVUK: The Lord said to Abram: Leave your country, your family, and your relatives and go to the land that I will show you.

GWV: The LORD said to Abram, "Leave your land, your relatives, and your father’s home. Go to the land that I will show you.


NET [draft] ITL: Now the Lord <03068> said <0559> to <0413> Abram <087>, “Go out <01980> from your country <0776>, your relatives <04138>, and your father’s <01> household <01004> to <0413> the land <0776> that <0834> I will show <07200> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 12 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran