Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 6 : 6 >> 

NIV: Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you, their fellow officials of that province, stay away from there.


AYT: Oleh sebab itu, Tatnai, bupati di daerah seberang sungai dan Syetar-Boznai, dan rekan-rekannya, yaitu para kepala desa di provinsi seberang sungai, kalian menjauhlah dari sana.



Assamese: চথৰ-বোজনয়ৰ তত্তনয় আৰু নদীৰ সিপাৰে থকা তোমালোকৰ সহকাৰী কৰ্ম্মচাৰীসকলৰ পৰা আঁতৰি থাকা।

Bengali: অতএব নদীর পারের দেশের শাসনকর্তা তত্তনয়, শথর-বোষণয় ও নদীর পারের তোমাদের সঙ্গী অফর্সখীয়েরা, তোমরা এখন সেখান থেকে দূরে থাক৷

Gujarati: હવે તાત્તનાયે, શથાર-બોઝનાયે તથા નદીની પેલી પારના તેમના સાથી અમલદારોએ દૂર રહેવું.

Hindi: “अब हे महानद के पार के अधिपति तत्‍तनै! हे शतर्बोजनै ! तुम अपने सहचरी महानद के पार के अपार्सकियों समेत वहाँ से अलग रहो;

Kannada: <<ಆಗ ದಾರ್ಯಾವೆಷನು ಬರೆದು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, ಹೊಳೆಯಾಚೆಯ ಪ್ರದೇಶಗಳ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ತತ್ತೆನೈ, ಶೆತರ್ಬೋಜೆನೈ, ಹೊಳೆಯಾಚೆಯಲ್ಲಿ ಇವರು ಜೊತೆಗಾರರಾದ ಅಪರ್ಸತ್ಕಾಯರು ಇವರಿಗೆ, ನೀವು ಅವರ ಗೊಡವೆಗೆ ಹೋಗಬೇಡಿರಿ.

Marathi: आता नदीपलीकडील ततनइ, शथर-बोजनइ आणि तुमचे साथीदार अधिकारी जे नदीपलीकडे आहा ते तुम्ही तेथून दूर व्हा.

Odiya: “ଏହେତୁ ହେ ତତ୍ତନୟ, ନଦୀ ସେପାରିସ୍ଥ ଦେଶାଧ୍ୟକ୍ଷ, ହେ ଶଥର-ବୋଷଣୟ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗୀ ନଦୀ ସେପାରିସ୍ଥ ଅଫର୍ସଖୀୟମାନେ, ସେଠାରୁ ଦୂରରେ ଥାଅ;

Punjabi: "ਇਸ ਲਈ ਹੇ ਦਰਿਆ ਪਾਰ ਦੇ ਹਾਕਮ ਤਤਨਈ ! ਹੇ ਸ਼ਥਰ-ਬੋਜ਼ਨਈ ! ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਫਰਸਕਾਈ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਜੋ ਦਰਿਆ ਦੇ ਪਾਰ ਹਨ, ਉੱਥੋਂ ਦੂਰ ਰਹੋ ।

Tamil: அப்பொழுது தரியு ராஜா எழுதியனுப்பினதாவது: இப்பொழுதும், நதிக்கு மறுபுறத்திலிருக்கிற ஆளுனராகிய தத்னாயும் சேத்தார்பொஸ்னாயுமாகிய நீங்களும், நதிக்கு மறுபுறத்திலிருக்கிற அதிகாரிகளான உங்களுடைய கூட்டாளிகளான அனைவரும் அந்த இடத்தைவிட்டு விலகியிருங்கள்.

Telugu: అప్పుడు దర్యావేషు రాజు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు <<నది అవతల అధికారులైన తత్తెనై, షెతర్బోజ్నయి అనే మీరు, మీతో ఉన్న అధికారులు యూదులు కడుతున్న దేవుని మందిరం పనిలో జోక్యం చేసుకోవద్దు.

Urdu: सो तू ऐ दरिया पार के हाकिम, ततनै और शतर-बोज़नै और तुम्हारे अफ़ारसकी रफ़ीक़ जो दरिया पार हैं तुम वहाँ से दूर रहो।


NETBible: “Now Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar Bozenai, and their colleagues, the officials of Trans-Euphrates – all of you stay far away from there!

NASB: "Now therefore, Tattenai, governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, keep away from there.

HCSB: Therefore, you must stay away from that place, Tattenai governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and your colleagues, the officials in the region.

LEB: Governor Tattenai from the province west of the Euphrates, Shethar Bozenai, and those of your group (the Persians west of the river): You must stay away from there.

ESV: "Now therefore, Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and your associates the governors who are in the province Beyond the River, keep away.

NRSV: "Now you, Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and you, their associates, the envoys in the province Beyond the River, keep away;

REB: Then King Darius issued this instruction: Now, Tattenai, governor of the province of Beyond-Euphrates, Shethar-bozenai, and your colleagues, the inspectors in the province of Beyond-Euphrates, you are to keep away from the place,

NKJV: Now therefore , Tattenai, governor of the region beyond the River, and Shethar–Boznai, and your companions the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there.

KJV: Now [therefore], Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which [are] beyond the river, be ye far from thence:

NLT: So King Darius sent this message: "To Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, to Shethar–bozenai, and to your colleagues and other officials west of the Euphrates: "Stay away from there!

GNB: Then Emperor Darius sent the following reply: ‘/INP’“To Tattenai, governor of West-of-Euphrates, Shethar Bozenai, and your fellow officials in West-of-Euphrates. ‘/INP’“Stay away from the Temple

ERV: Now then, I, Darius, order you Tattenai, governor of the area west of the Euphrates River, and Shethar Bozenai, and all the officials living in that province, to stay away from Jerusalem.

BBE: So now, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and your people the Apharsachites across the river, keep far from that place:

MSG: Now listen, Tattenai governor of the land beyond the Euphrates, Shethar-Bozenai, associates, and all officials of that land: Stay out of their way.

CEV: King Darius sent this message: Governor Tattenai of Western Province and Shethar Bozenai, you and your advisors must stay away from the temple.

CEVUK: King Darius sent this message: Governor Tattenai of Western Province and Shethar Bozenai, you and your advisers must stay away from the temple.

GWV: Governor Tattenai from the province west of the Euphrates, Shethar Bozenai, and those of your group (the Persians west of the river): You must stay away from there.


NET [draft] ITL: “Now <03705> Tattenai <08674> governor <06347> of Trans-Euphrates <05103> <05675>, Shethar Bozenai <08370>, and their colleagues <03675>, the officials <0671> of Trans-Euphrates <05103> <05675>– all of you stay <01934> far <07352> away from <04481> there <08536>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 6 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran