Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 7 : 5 >> 

NIV: And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God.


AYT: Raja Salomo mempersembahkan 22 ribu ekor lembu sapi dan 120 ribu ekor kambing domba. Raja dan semua orang menyucikan Bait Allah.



Assamese: ৰজা চলোমন বাইশ হাজাৰ গৰু আৰু এক লাখ বিশ হাজাৰ ভেড়া আৰু ছাগলী উৎসৰ্গ কৰিলে। এইদৰে ৰজা আৰু সকলোৱে মিলি ঈশ্বৰৰ গৃহ প্ৰতিষ্ঠা কৰিলে।

Bengali: শলোমন রাজা বাইশ হাজার গরু ও এক লক্ষ কুড়ি হাজার মেষ বলিদান করলেন৷ এইভাবে রাজা ও সমস্ত লোক ঈশ্বরের গৃহ প্রতিষ্ঠা করলেন৷

Gujarati: રાજા સુલેમાને બાવીસ હજાર બળદ અને એક લાખ વીસ હજાર ઘેટાંનું અને બકરાનું બલિદાન આપ્યું. આ રીતે, રાજાએ અને બધા લોકોએ ભક્તિસ્થાનની પ્રતિષ્ઠા કરી.

Hindi: राजा सुलैमान ने बाईस हजार बैल और एक लाख बीस हजार भेड़-बकरियाँ चढ़ाई। यों पूरी प्रजा समेत राजा ने यहोवा के भवन की प्रतिष्‍ठा की।

Kannada: ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನು ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಸಾವಿರ ಹೋರಿಗಳನ್ನು, ಲಕ್ಷದ ಇಪ್ಪತ್ತು ಸಾವಿರ ಕುರಿಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿದನು. ಈ ಪ್ರಕಾರ ಅರಸನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಯೆಹೋವನ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: राजा शलमोनाने बावीस हजार बैल आणि एक लाख वीस हजार मेंढरे यांचा यज्ञ केला. अशा प्रकारे लोकांनी व राजाने देवाच्या घराचे समर्पण केले.

Odiya: ପୁଣି ଶଲୋମନ ରାଜା ବାଇଶ ହଜାର ଗୋରୁ ଓ ଏକ ଲକ୍ଷ କୋଡ଼ିଏ ହଜାର ମେଷ ବଳିଦାନ କଲେ । ଏହିରୂପେ ରାଜା ଓ ସମସ୍ତ ଲୋକ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହ ପ୍ରତିଷ୍ଠା କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਬਾਈ ਹਜ਼ਾਰ ਬਲ਼ਦਾਂ ਤੇ ਇੱਕ ਲੱਖ ਵੀਹ ਹਜ਼ਾਰ ਭੇਡਾਂ ਬੱਕਰੀਆਂ ਦੀ ਭੇਟ ਚੜ੍ਹਾਈ ਐਉਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਅਰਪਣ ਕੀਤਾ

Tamil: ராஜாவாகிய சாலொமோன் இருபத்திஇரண்டாயிரம் மாடுகளையும், ஒருலட்சத்து இருபதாயிரம் ஆடுகளையும் பலியிட்டான்; இந்தவிதமாக ராஜாவும் அனைத்து மக்களும் தேவனுடைய ஆலயத்தைப் பிரதிஷ்டை செய்தார்கள்.

Telugu: సొలొమోను రాజు 22,000 పశువులనూ 1,20,000 గొర్రెలనూ బలులుగా అర్పించాడు. రాజు, ప్రజలు, అందరూ కలిసి దేవుని మందిరాన్ని ప్రతిష్టించారు.

Urdu: और सुलेमान बादशाह ने बाईस हज़ार बैलों और एक लाख बीस हज़ार भेड़ बकरियों की क़ुर्बानी चढ़ाई ,यूँ बादशाह और सब लोगों ने ख़ुदा के घर को मख़्सुस किया |


NETBible: King Solomon sacrificed 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the people dedicated God’s temple.

NASB: King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. Thus the king and all the people dedicated the house of God.

HCSB: King Solomon offered a sacrifice of 22,000 cattle and 120,000 sheep. In this manner the king and all the people dedicated God's temple.

LEB: King Solomon offered 22,000 cattle and 120,000 sheep as sacrifices to the LORD. So the king and all the people dedicated God’s temple.

ESV: King Solomon offered as a sacrifice 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.

NRSV: King Solomon offered as a sacrifice twenty-two thousand oxen and one hundred twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.

REB: King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen and a hundred and twenty thousand sheep. Thus the king and all the people dedicated the house of God.

NKJV: King Solomon offered a sacrifice of twenty–two thousand bulls and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.

KJV: And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.

NLT: King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. And so the king and all the people dedicated the Temple of God.

GNB: He sacrificed 22,000 head of cattle and 120,000 sheep as fellowship offerings. And so he and all the people dedicated the Temple.

ERV: King Solomon offered 22,000 bulls and 120,000 sheep. So the king and the people showed that they had dedicated the Temple to God.

BBE: King Solomon made an offering of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people kept the feast of the opening of the house of God.

MSG: King Solomon worshiped by sacrificing 22,000 cattle and 120,000 sheep at the dedication of The Temple.

CEV: (7:4)

CEVUK: (7:4)

GWV: King Solomon offered 22,000 cattle and 120,000 sheep as sacrifices to the LORD. So the king and all the people dedicated God’s temple.


NET [draft] ITL: King <04428> Solomon <08010> sacrificed <02076> 22,000 <0505> <08147> <06242> cattle <01241> and 120,000 <0505> <06242> <03967> sheep <06629>. Then the king <04428> and all <03605> the people <05971> dedicated <02596> God’s <0430> temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 7 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran